Kosovo ambassador reacts: I didn't say our sin was that we were converted to Islam.

Kosovo's Ambassador to Great Britain, Lirim Greicevci, has reacted to the news that was published in the media in Kosovo, that he allegedly claimed our sin was that we became part of the Ottoman Empire and converted to Islam” writes Periscope. Gracevci in his Facebook account writes that [...]
Gracevci in his Facebook account writes that his interview with Huffington Post has been misinterpreted by the media.
He also writes that the word sin is in the subheading from the newspaper to the fingernails, while the word "sin " says that he did not.
He has asked the media to improve that passage, for the sake of public accuracy and professional responsibility.
Read his full reaction:
Reaction regarding a fragment of my interview, given the Huffington Post newspaper:
Regarding the publication of a fragment of my interview, given the Huffington Post newspaper, cracked out by portals in Kosovo, I am giving this clarification:
Whoever published the first piece of news portals in Kosovo and who was then reprinted by other portals has done a mistranslation or misinterpretation, as if I've stated that “... our sin was that we became part of the Ottoman Empire and were converted to Islam”.
I want to explain that I didn't say that, it's a subheading used by Huffington Post. Even there, the word for sin in English (“is located in the nails. Nowhere in the interview text can I tell you that.
For explanation, I'm posting it here, as a photo, text in English using the word <x0 sin> ”, in English “s” in the subheading. I'm also posting the full link of my interview, which I haven't seen before the publication. I'm looking for portals that have cracked the fragment with incorrectness in Albanian to improve, for the sake of public accuracy and professional responsibility.













