Ramaba for the veil: The German translation of the Koran speaks of coverings for the genital organs

Panelist Sadri Ramabaja has spoken about the recent debate that was born for wearing headscarves in schools. A school in Gjakova has set a sign prohibiting wearing headscarves along with several other signs, which has raised reactions regarding wearing headscarves in schools. Ramabaya has a version [...]
A school in Gjakova has set a sign prohibiting wearing headscarves along with several other signs, which has raised reactions regarding wearing headscarves in schools.
Ramabaja has another version of what is being debated. He says that this reads differently in German.
This is about human rights violations because it guarantees the constitution. The problem is you're being interpreted completely by mistake. And the outfit. In the German translation of the Koran, the veil is not regarded as an Islamic delivery. In the English translation, this sentence is not found there. In German it's taxed “-bulls for the genitals”. The cover is not a silk cover. The head is not a genius organ. This is the form of political Islam that is being imposed on Albanian society in general. And, of course, by interpreting it as a uniform of political Islam, it gets very harsh conflicts with a secular country. I have a problem because in doctrinal interpretation there's a total mix of three basic freedoms. Because if we go on and face Albanian society generally and especially this in Kosovo and Macedonia with these thesis, then de facto children with European values. We must keep in mind that this should not happen”, he said on the Pressing show in T7.












