Analysts in Macedonia: Albanian politicians failed under the name "Ilinditas"

The term “linditas” has no meaning in Albanian. Linguists explain that this highly thought - out text translation conflicts with the grammatical standards of the Albanian language. Professor Vebi Bexhet explaining how to translate the new name proposal, explains that this version of tangos Albanians into several components. “
The term “linditas” has no meaning in Albanian. Linguists explain that this highly thought - out text translation conflicts with the grammatical standards of the Albanian language. Professor Vebi Bexhet explaining how to translate the new name proposal, explains that this version of tangos Albanians into several components.
I don't think it's going to fit into the nature of Ilindian Albanian because it's about a sign that's Elijah. If translated into Albanian by language, it would be Elijah's day rather than Illinois. This defect of the attempt to impose a name on us is based on three components. One is grammatical that I explained, the other historical and ideological that is not in favor of Albanians and the third religiously. If we go back to history and we look at all of the events involving the term Ilinden to us as Albanians we don't see ourselves anywhere there... ”, says Alsat-M, Professor Webi Bexhet.
Professor Fatmir Sulejmani explains that there is no Ilinitasian term in the Albanian language dictionary. According to him, this is not only the failure of the Albanian political class but also the intellectual one.
I, like all Albanians last night, heard that term for the first time. Of course, I found it interesting - a translation that has no important meaning for us. As we know, at least in all the historical documents, we have told Ilinden and we have not translated Ilindita. It seems a little interesting and not true. I absolutely don't like this. It would have to be a name that reflects ethnic shit, multi-professional and multi-culturalization”, says Professor Fatmir Sulejmani.
From the government, for two days they do not indicate whether they have consulted Albanian language grammatical norms with institutions and connoisseurs to translate the state name proposal.











