Ramaba per il velo: La traduzione tedesca del Corano parla di rivestimenti per gli organi genitali

Il panelista Sadri Ramabaja ha parlato del recente dibattito nato per aver indossato i copricapo nelle scuole. Una scuola di Gjakova ha stabilito un segno che vieta l'uso di copricapo insieme a diversi altri segni, che ha sollevato reazioni riguardo all'usura di copricapo nelle scuole. Ramabaya ha una versione [...]
Una scuola di Gjakova ha stabilito un segno che vieta l'uso di copricapo insieme a diversi altri segni, che ha sollevato reazioni riguardo all'usura di copricapo nelle scuole.
Ramabaja ha un'altra versione di quello che viene discusso. Dice che questo legge diversamente in tedesco.
Si tratta di violazioni dei diritti umani perché garantisce la costituzione. Il problema e' che ti stai interpretando completamente per errore. E il vestito. Nella traduzione tedesca del Corano, il velo non è considerato come una consegna islamica. Nella traduzione inglese, questa frase non si trova lì. In tedesco è tassato “-bulls per i genitali La copertina non è una copertina di seta. La testa non è un organo geniale. Questa è la forma dell'Islam politico che viene imposta alla società albanese in generale. E, naturalmente, interpretandolo come un'uniforme dell'Islam politico, ottiene conflitti molto dure con un paese secolare. Ho un problema perché nell'interpretazione dottrinale c'è un mix totale di tre libertà fondamentali. Perché se andiamo avanti e affrontiamo la società albanese in generale e soprattutto questo in Kosovo e Macedonia con queste tesi, allora de facto i bambini con valori europei. Dobbiamo tenere a mente che questo non dovrebbe accadere”, ha detto sul Pressing show in T7.












