L'implementazione della lingua albanese in Macedonia inizia con gli errori

L'istituzione dell'Agenzia e dell'Ispettorato che ispezionirà l'applicazione della legge per l'uso delle lingue non è ancora finita nella Macedonia settentrionale. Mentre alcune istituzioni hanno deciso di cambiare le iscrizioni, la traduzione in albanese è stata accompagnata da errori in nome dello stato nell'utilizzo di alcune lettere [...]
Contattato da A. LAT, non c'era risposta da questa istituzione a chi ha prodotto la traduzione dell'iscrizione e se sarà responsabile delle concessioni fatte.
Il governo macedone dice che si impegnano per l'attuazione precisa della lingua, dicendo che con l'istituzione di due istituzioni responsabili per l'applicazione della legge, anche gli errori di lingua saranno evitati.
Il governo della Repubblica di Macedonia ha stabilito due gruppi di lavoro, costituiti da rappresentanti di istituzioni, sia per l'attuazione dell'accordo Prespa che per l'attuazione di tutti gli obblighi derivanti dalla legge per l'uso delle lingue. La legge sull'uso delle lingue chiare sottolinea che le sanzioni sono previste per le istituzioni che non rispettino questa legge, ha detto Muhamet Hoxha, portavoce del governo.
Secondo il professore universitario Salaydin Saliu, le istituzioni non dovrebbero correre a cambiare i tavoli, senza consolidare le istituzioni le cui fondamenta sono previste nella legge sull'uso delle lingue.
Penso che tutto ciò che diventa sbagliato sia accelerato, e penso che dovremmo essere molto attenti, perché questo crea certamente una sorta di reazione nell'opinione pubblica. Sono lieto che anche i media, che spesso sanno sovraccaricarsi, siano sempre molto sensibili e abbiano un ruolo molto positivo. Quindi credo che, prima che questi segni siano cambiati, ovunque si dovrebbe introdurre albanese e fino a quando le istituzioni che lo proteggeranno, è bene avere una sorta di cooperazione e una sorta di consulenza professionale e separatamente con le Quadaves”, ha detto Salaydin Saliu, professore universitario.
Per non aver rispettato le disposizioni della legge, l'articolo 22 prevede sentenze tra 4 e 5 mila euro per l'istituzione e il 30 per cento del valore per il direttore dell'istituzione.
Il direttore della Law Implementation Agency for Language Use è stato eletto Ylber Sela, mentre l'istituzione che guiderà è prevista per essere completata con esperti del settore linguistico. L'agenzia avrà un budget di 1.7m euro disponibili.











