Top Channel met le titra albanais au cinéma du Kosovo

La télévision nationale en Albanie “Top Channel” a placé des seins de production du Kosovo “Rrushe” qui a commencé à diffuser. Ce mouvement a suscité des réactions de journalistes et de professeurs d'université. Le journaliste albanais Ermal Mulosman au sarcasme a réagi à cette situation, faisant la comparaison entre les mots parlés dans le film et les seins traduits. [...]
La télévision nationale en Albanie “Top Channel” a placé des seins de production du Kosovo “Rrushe” qui a commencé à diffuser.
Ce mouvement a suscité des réactions de journalistes et de professeurs d'université.
Le journaliste albanais Ermal Mulosman au sarcasme a réagi à cette situation, faisant la comparaison entre les mots parlés dans le film et les seins traduits.
L'ironie de la situation ? La télévision traduit un film en albanais au Kosovo.
C'est un film du Kosovo, mais... il le traduit aussi avec titra. Dès qu'un gars a dit “oui, je suis revenu” La balle traduit “Oui, je viens ici”...” ) écrit Mulosman sur Facebook.
Alors que le professeur Beftman Pacarizi l'a appelé “la préparation de l'étude” torithm de l'Albanais à l'Albanais.












