Je suis désolé. Oublier l'avion qui est tombé sur le terrain

Une nouvelle récemment publiée par Periscope sur son site Web au sujet d'un avion de chasse qui s'est écrasé vigoureusement dans un champ a exacerbé ses lecteurs avec exactement le mot utilisé “shasisen”. Nouvelles intitulées “Un avion de chasse s'écrase violemment dans un champ, deux pilotes ouvrent leurs parachutes : les résidents de Shastien” ont [...]
Nouvelles intitulées “Un avion de chasse s'écrase violemment sur un terrain, deux pilotes ouvrent leurs parachutes : les résidents de Shastisten” provoquent des stimuli et des débats sur le mot utilisé.
Un grand nombre de lecteurs ont affirmé que le journaliste Periscop, qui a traduit les nouvelles au lieu de “sashtrisen” l'a mal utilisé “shastsen”.
Un autre a affirmé que la grand-mère du journaliste avait pris son clavier et l'avait posté.

Comme d'autres lecteurs l'ont fait remarquer, cela ne s'est pas produit. Le reporter de Periscop a utilisé le mot correctement.
<x)





Le sens de ce mot est :
Il rend fou l'esprit d'un homme, je le distraite, il panique; il est très surpris, il est stupide. Taisez-vous. Il a tout faux.
Periscope remercie ses lecteurs d'être si attentifs.
Résidents de Shastien
Publié par Périscope le Jeudi 25 mars 2021












