Melanie Trump rompt les normes grammaticales anglaises : Campagne Lanson “Soyez le meilleur”

Lundi à la Maison Blanche, Melanie Trump, la première dame américaine, a lancé la campagne pour garder les enfants heureux et en bonne santé, souvent des mots confus. Sa campagne s'intitule “Be Best. ” n'a aucune signification en anglais. Non “Soyez le meilleur”, ou “soyez votre meilleur” [...]
Lundi à la Maison Blanche, Melanie Trump, la première dame américaine, a lancé la campagne pour garder les enfants heureux et en bonne santé, souvent des mots confus. Sa campagne s'intitule “Be Best. ” n'a aucune signification en anglais.
Non “Soyez le meilleur” [soyez le meilleur], ou “soyez votre meilleur” [soyez le meilleur que vous puissiez devenir”. Comme “Soyez mieux” [soyez mieux” ou “soyez sûr” [soyez sûr]. Mais “Soyez parié”
Donald Trump, était présent entre sa femme à Rose Garden et a signé la chose qui définit le 7 mai comme “Être le meilleur jour”.
Ce mot ne respecte pas les normes grammaticales de la langue anglaise, qui exigent que le nom de famille superlatif soit contenu en avant. Si vous utilisez <x0b> pari”, alors cela sonne comme s'il était traduit par Sanskrit, rapporte The Guardian, dit Periscope.
Comment une telle erreur pourrait-elle être admise? Pourrait-elle être faite par la Première Dame elle-même, par Trump ou par les serviles de leur administration ou qu'ils n'avaient tout simplement pas le courage de le corriger?
Mais c'était la même chose que Michael Obama avait fait plus tôt, mais il avait correctement lancé la campagne “bebe Better”. De là, la première dame voulait surmonter et a dit “Être la meilleure”. /Périscope












