Melanie Trump rompe las normas gramáticas en inglés: Lanson campaign >Be Best madex1

El lunes en la Casa Blanca, Melanie Trump, la primera dama americana, lanzó la campaña para mantener a los niños felices y saludables, a menudo confusos palabras. Su campaña fue nombrada "Sea mejor". No неx2 confianzaSer el mejor recomendadox3 confianza, o неx4 confianzabe su mejor didx5 [...]
El lunes en la Casa Blanca, Melanie Trump, la primera dama americana, lanzó la campaña para mantener a los niños felices y saludables, a menudo confusos palabras. Su campaña fue nombrada "Sea mejor".
No יx0 Confía en ser el mejor recomendadox1⁄4(ser el mejor], o se hizo conx2 confianzabe tu mejor fieltro [sea el mejor que puedes convertirte en fieltro. Como ierex5 confianzaBebe mejor seleccionadax6 confianza [be better translatedx7 confianza o <x8 confianzabe safe implicax9(be safe]. Sin embargo, se puede apostar a que se haga clicx11
Donald Trump, estuvo presente entre su esposa en Rose Garden y firmó la cosa que define el 7 de mayo como "Sea el mejor día garantizadox1 confianza.
Esta palabra no se adhiere a los estándares gramaticales del idioma inglés, que requieren que el apellido superlativo sea contenido adelante. Si usas la apuesta de 0x0b, entonces suena como si fuera traducida por sánscrito, informa The Guardian, dice Periscope.
¿Cómo se puede permitir ese error? ¿Podría ser hecho por la Primera Dama, por Trump o por los serviles de su administración o simplemente no tenían el coraje de corregirlo?
Pero era lo mismo lo que Michael Obama había hecho antes, pero había lanzado correctamente la campaña "Seguido" "Mejor Clavex1 Empezar". A partir de esto, la primera dama quería superar y dijo: "Sea el mejor recomendadox3 confianza.Periscope












