Imparare la lingua tedesca, Voli per i disastri

Per molte persone, soprattutto nei Balcani occidentali, il riconoscimento in lingua tedesca è il biglietto per il mercato del lavoro lì, scrive DW. Per milioni di persone in tutto il mondo, l'inglese è diventato un tipo di “lingua franca”, la lingua che usano per comunicare con persone al di fuori della loro lingua madre. Nel mondo globalizzato [...]
Per milioni di persone in tutto il mondo, l'inglese è diventato un tipo di “lingua franca”, la lingua che usano per comunicare con persone al di fuori della loro lingua madre. Nel mondo globalizzato e digitalizzato di numerosi canali di comunicazione e di economie strettamente combinate a livello globale, il riconoscimento della lingua inglese è consapevole, soprattutto nel mondo degli affari e dei giovani. In questa lingua possono comunicare in tutto il mondo, non importa dove sono o dove sono in viaggio.
Non sorprende, quindi, che anche nei paesi balcanici occidentali (BP), l'inglese è ovunque la prima lingua straniera insegnata nelle scuole. Ma subito dopo che in Kosovo, Bosnia-Erzegovina (B-H), Croazia o Serbia e altri paesi della BP, è tedesco che molte persone imparano. Ciò conferma in un'intervista per DW e Benjamin Hexhiq, consigliere federale di istruzione del ministro a B-
H e presidente dell'Associazione internazionale dei professori di lingua tedesca IDV.
Parlando della situazione in Bosnia ed Erzegovina, dice “has ha avuto sforzi per introdurre russo, turco, arabo e anche cinese come seconda lingua. Ma tutti questi erano piccoli progetti su cui solo pochi studenti si sono riuniti. Nella maggior parte dei casi, l'inglese è la prima lingua straniera, mentre il secondo tedesco. E per coloro che studiano il terzo, in alcune scuole superiori, allora è francese. ”
Lingua e migrazione
Ci sono diverse ragioni per cui i giovani imparano il tedesco, dice Hexhiq, ma soprattutto, l'economia: il tedesco “juha è dominante tra i giovani e coloro che vogliono studiare e lavorare da qualche parte in una zona tedesca - parlando. Questo è particolarmente vero per l'Europa sudorientale, ma anche per alcuni altri paesi, come l'India o l'Africa subsahariana. Imparano un sacco di tedesco lì, perché è una sorta di biglietto per la miseria e un mondo migliore.
Le statistiche mostrano che 50.000 a 60.000 giovani lasciano solo B-H ogni anno, molti in Germania, Austria o Svizzera. Questa è la dimensione di una piccola città in B-H ogni anno. I problemi sono gravi, Hedzic avverte: L'arrivo dei giovani provenienti da Croazia, Serbia e Bosnia-Erzegovina è molto grande. Siamo lieti che il tedesco venga insegnato, ma vorremmo vedere che imparare la lingua non è in una sola direzione. Vorremmo essere come uno scambio culturale, che possiamo vivere meglio nei Balcani e non venire in Germania per vivere meglio. Vorrei che i giovani che vengono qui e acquisiscano competenza, e poi ritornino ai loro paesi, per avere mobilità e scambio culturale, perché possiamo costruire un mondo migliore.
Link culturali
Tuttavia, non è sempre solo il motivo economico dietro il desiderio di imparare il tedesco. In Croazia, in Serbia o in Bosnia ed Erzegovina, dal momento dell'Austria-Ungheria, ci sono stati numerosi legami familiari con la Germania o l'Austria. La cultura tedesca è percepita come importante e interessante, e questo è stato ulteriormente rafforzato durante le guerre degli anni '90. All'epoca, circa 800.000 persone hanno lasciato solo B-H, la maggior parte dei quali nei paesi di lingua tedesca. Molti sono tornati nella loro patria e hanno portato con loro il tedesco, dice Hexhiq: “ha molti legami familiari e amicizie, le persone devono comunicare in tedesco, e non sono solo ragioni economiche e commerciali. “
Imparare una lingua è sempre conoscere la cultura che appare in quella lingua. E qui, su scala globale, il tedesco è sotto grande pressione dall'inglese, che domina la cultura contemporanea musica pop, film o videogiochi. E non dobbiamo trascurare il fatto che c'è una lingua mondiale con un gran numero di parlanti come, ad esempio, cinese o spagnolo che per confronto, la lingua tedesca è in realtà piccola. In tutte queste lingue, la cultura certamente lo fa.
Ma nell'area dei Balcani occidentali, il tedesco è ancora percepito come una lingua importante e importante. Traduzione: Anche se oggi è difficile determinare cerchi culturali e discernere da dove proviene l'impatto. Ma nei paesi dei Balcani occidentali, la presenza della cultura tedesca o austriaca è evidente nella vita quotidiana È difficile affermare chiaramente che cil è la causa principale, ma il tedesco è entrato in B-H come parte della cultura. È innegabile che il paese sia orientato verso l'Europa, verso l'Occidente e verso l'area germanofona. Questo è chiaro anche nei media, è mostrato dal modo in cui si veste, le catene di acquisto... Questa influenza è grande. ”
autenticità del linguaggio
Fino al 1980 ' s, nell'area dei Balcani occidentali, ma altrove nel mondo, il metodo di traduzione grammaticale era prevalente: le regole grammaticali e lessiche sono state imparate dal cuore, le pratiche consistevano principalmente nella pratica della traduzione. Anche se ha reso possibile leggere e scrivere in una lingua straniera, il suo uso attivo era spesso molto limitato.
Questo è cambiato, nel frattempo, Hexhiq spiega: “Oggi, gli insegnanti utilizzano diversi mezzi audiovisivi e un approccio educativo. Parlano con gli studenti, cercando di avvicinarli all'autenticità della lingua. E' difficile padroneggiare la lingua se non hai contatti, se non lo parli. I media sono molto importanti. Abbiamo sempre più studenti che imparano il tedesco guardando i serial o ascoltando la musica. Imparare si concentra sul parlare con gli studenti in tedesco. ”
Il programma di apprendimento della lingua DW aiuta gli insegnanti in questo. Questo, sottolinea Hexhiq, è particolarmente importante quando si tratta di piccole lingue: “è molto utile per il DW, nella lezione di lingua, per avere contenuti in bosniaco. Questo è molto importante per una lingua così piccola. ”
Inoltre, dice Hexhiq, il programma di lettura lenta ha molto successo. In alcune terre, è usato non solo per imparare la lingua, ma anche per praticare la traduzione simultana. Questi contenuti sono molto graditi per coloro che vogliono imparare la lingua, ” sottolinea Benjamin Hexhiq, presidente dell'Associazione internazionale dei professori di lingua tedesca IDV.












