Mi dispiace. Dimenticare l'aereo che è caduto nel campo

Una notizia recentemente pubblicata da Periscope sul suo sito web su un aereo da combattimento che si è schiantato vigorosamente in un campo ha esacerbato i suoi lettori con esattamente la parola usata “shasisen”. Notizie dal titolo “Un aereo da combattimento si schianta violentemente in un campo, due piloti hanno aperto i loro paracaduti: i residenti di Shastien, [...]
Notizie dal titolo “Un aereo da combattimento si schianta violentemente in un campo, due piloti hanno aperto i loro paracadute: gli abitanti di Shastisten, cioè, hanno causato stimoli e dibattiti sulla parola usata.
Un gran numero di lettori ha affermato che il giornalista Periscop, che ha tradotto la notizia invece di “sashtrisen” erroneamente usato “shastsen”.
Un altro ha affermato che la nonna del giornalista ha preso la sua tastiera e l'ha postato invece.

Come altri lettori hanno notato, questi non sono accaduti. Il giornalista di Periscop ha usato correttamente la parola.
<x)





Il significato di questa parola è:
Fa impazzire la mente di un uomo, lo distraggo, si spaventa; è molto sorpreso, è sciocco. Silenzio. Ha sbagliato tutto.
Periscope ringrazia i suoi lettori per essere così attenti.
Shastien residenti
Pubblicato da Pericolo su giovedì 25 marzo 2021












