Un Allemand dit que Dante était loin de Shakespeare.

Les dirigeants politiques et culturels italiens ont défendu leur poète Dante Alighier après qu'un journal allemand ait réduit son importance à l'italien, disant qu'il était “années loin de” par William Shakespeare. Dans un commentaire à Frankfurter Rundschau, Arno Widmann a écrit que même si Dante “fait langue nationale aux niveaux [...]
Dans un commentaire à Frankfurter Rundschau, Arno Widmann écrit que bien que Dante “ait apporté la langue nationale à des niveaux élevés”, les étudiants italiens ont eu du mal à comprendre le vieux verset de Divine Comedia écrit en 1320.
Le poème épique, divisé en trois sections et tracé la migration des pèlerins vers l'enfer, le purgatoire et le paradis, a été écrit dans le dialecte amtar Toscan pour devenir accessible aux masses au lieu du latin. Son choix a eu un impact énorme sur les écrivains de l'époque, à tel point que le dialecte toscan a formé la base de l'italien moderne.
Cela fait de Dante le père de la langue italienne “.
La partie la plus importante du commentaire de Dante en question est sa comparaison avec Shakespeare. Widmann a écrit que “Shakespeare, dans son immoralité, était des années plus modernes que les tentatives de Dante pour obtenir une opinion de tout, prenant tout avant son jugement moral”.
Le ministre italien de la Culture Dario Franceschini a écrit en réponse une série de l'enfer de Dante: “Ne pensons pas à eux, mais regardons et marchons devant”.
Luca Serian, une lingienne italienne qui a également été vice-présidente de la Dante Alighier Society, a été informée par les journalistes que l'article avait “accès à l'enfance”.
Dante est né à Florence en 1265 et est mort et a été enterré à Ravenne en 1321.
Le pape Francescu et le président italien Sergio Mattella ont honoré le poète pour la Journée de Dante la semaine dernière.












