Albania: Proyecto de ley de salud reproductiva conocido de madres suropatas y aborto

Albania: Proyecto de ley de salud reproductiva conocido de madres suropatas y aborto

El proyecto está en blanco whitex0 confianza para la salud sexual y reproductiva (10x1⁄4], cuyo objetivo es garantizar los derechos sexuales y reproductivos de las personas. En referencia al proyecto de ley, una niña mayor de 16 años puede decidir por sí misma si tiene un aborto. Sin embargo, uno de los padres debe ser informado de la decisión en cuestión. También se define en el proyecto [...]

En referencia al proyecto de ley, una niña mayor de 16 años puede decidir por sí misma si tiene un aborto. Sin embargo, uno de los padres debe ser informado de la decisión en cuestión.

El proyecto de ley también estipula que los padres no son informados en casos de peligro de violencia.

Según el proyecto de ley, la suspensión del embarazo se lleva a cabo en una institución de salud pública o pública acreditada que cumple las condiciones establecidas en esta ley.

El voluntariado del embarazo puede tener lugar en las primeras 14 semanas de embarazo, demorando en dos semanas, ya que los abortos voluntarios se realizan en la legislación vigente en las primeras 12 semanas.

Esta ley predice y reedifica técnicas.

Según el proyecto, también se utilizan técnicas de reproducción médica asistida para prevenir algunas enfermedades genéticas que pueden transmitirse de padres a hijos.

La aplicación de técnicas para el tratamiento de la infertilidad comienza después de los 18 años y termina a los 53.

El nuevo marco legal define y nuevos plazos para los donantes, especificando y limitando hasta 5 células reproductivas, tanto para los donantes de espermatozoides como para los donantes de óvulos.

Entretanto, el derecho a la reproducción médica asistida incluye el derecho a la reproducción de parejas heterosexuales y mujeres sin pareja.

Las regulaciones legales incluyen embarazos subromativos, que se hacen bajo un acuerdo escrito entre una mujer que quiere tener un hijo pero que está en condiciones de ineficiencia médica, y una mujer que llevará el feto a su vientre y dará a luz al niño por primera vez.

La mujer que quiere tener un hijo debe ser infértil.

La mujer sustituta no debe usar sus huevos para alcanzar el embarazo. La madre surrocia debe tener más de 25 años y nacer al menos un niño.

KU COUNTRY I REPUBLICS RESERVA VANDOS:

K REU I

POSSIBLE DISPOUSS

Artículo 1

Propósito y objeto

  1. El objetivo de esta ley es garantizar los derechos sexuales y reproductivos de las personas en la República de Albania, para proporcionar servicios de salud de calidad e incluyente.
  2. El objeto de esta ley es:
  3. Determinación de normas y procedimientos para la organización, el funcionamiento y la vigilancia de las actividades que tienen lugar en el ámbito de la salud sexual y reproductiva, incluidas las técnicas de reproducción médica asistida y la suspensión del embarazo.
  4. Garantizar los derechos reproductivos individuales.
  5. Determinar los deberes y responsabilidades de las autoridades estatales.

Artículo 2

Actividades sobre el terreno

  1. Esta ley se aplica a los ciudadanos de la República de Albania, así como a los ciudadanos extranjeros o no estatales, que permanecen permanente o temporalmente en el territorio de la República de Albania.
  2. Esta ley es implementada por instituciones públicas y no públicas, que proporcionan atención y educación sanitaria en el campo de la salud sexual y reproductiva, incluyendo reproducción médica asistida y suspensión del embarazo.

Artículo 3

definiciones

  1. En el sentido de esta ley, los siguientes términos tienen estos significados:
  2. a) Banco a Preserve embriones o células reproductoras Es el lugar donde se congelan embriones, huevos o espermatozoides humanos, desde el momento en que entran en el laboratorio de fertilización In-vitro, con el fin de ser usado en una etapa posterior.
  3. b) El diagnóstico genético del embrión antes de implantar Es un procedimiento de laboratorio dentro del marco de la FIV, que completará el análisis genético del embrión antes de que pueda ser transferido al útero de la mujer, con el fin de diagnosticar una enfermedad genética que se puede transmitir al sucesor.
  4. c) Giver Es el individuo, el hombre o la mujer, que dona células reproductivas para lograr la pfertilización heterológica mediante técnicas de reproducción médica asistida.

c)   Expertos en laboratorio RMA Son biólogos, médicos de laboratorio o obstetricia-geneólogos capacitados en este campo, conocido por el ministerio responsable de la salud.

  1. d) Embrion Es la etapa muy temprana del ser humano, que comienza desde la fertilización del óvulo con espermatozoides hasta la octava semana de embarazo.
  2. q) Mujer sin pareja Hay una mujer que elige tener un niño a través de la fertilización in vitro. ()IIU), sin pareja o compartiendo parentesco con otra persona.
  3. e) Heterólogo Fertilización Es toda la técnica que utiliza el esperma de un donante o los huevos para alcanzar un embarazo.

(Risas)   Bid Fertilization Es la primariaidad de las técnicas utilizadas por el esperma de un compañero y los huevos de su pareja para alcanzar un embarazo.

  1. f) fertilidad in vitro Es todo el procedimiento que permite una unión de óvulos femeninos en el laboratorio y el esperma masculino, con el objetivo de alcanzar un embarazo.
  2. g) Fetus Es la presunción del ser humano, siguiendo el embrión después de la octava semana de embarazo.
  3. q) Infecciones de transmisión sexual Son infecciones que se transmiten de persona a persona a través de informes sexuales.
  4. h) Referencia Es la incapacidad para alcanzar un embarazo después de un año de informes sexuales regulares y vulnerables.
  5. i) Inseminación Es un procedimiento de tratamiento de la infertilidad por el cual los espermaoides se colocan directamente en el útero a través de un suelo.
  6. %s: %s Clonim Es la creación artificial de seres humanos genéticamente idénticos.
  7. k) Contraste Previene la concepción mediante el uso de medicamentos, equipos médicos o cirugía quirúrgica.
  8. I) Contracepción de cirugía Se trata de prevenir un embarazo mediante métodos quirúrgicos, tanto en mujeres como en hombres.
  9. Lid Comisión Especial Es una estructura compuesta por al menos dos ginecólogos y, en particular, médicos de otras especialidades, un trabajador social o un abogado.
  10. m) Enseñanza segura Es el servicio que se debe ofrecer a una mujer para una salud mejor y más segura durante el embarazo, el parto y el posparto.
  11. n) Madre sustitutiva (surrógeno) Es una mujer que se embaraza a través de un embrión creado con FIV y lleva un feto a su nacimiento en nombre de otra mujer que no puede llevar hijos en un camino normal.
  12. 1) Planificación familiar Es el derecho de los individuos y las esposas a decidir el número deseado de niños que quieren nacer y el tiempo que quieren hacerlo.
  13. o) Celda reproductora o gamma Son huevos de mujeres y esperma masculino.
  14. y) Reproducción médica auxiliar: Es el conjunto de los procedimientos médicos asociados con la manipulación del óvulo, los espermatozoides o los embriones fuera del cuerpo humano.
  15. q) Fertality Specialist Es el médico ginecólogo que ha realizado una formación o calificación para la infertilidad y técnicas RMA, conocida por el ministerio responsable de la salud.
  16. r) Sterileization Es un procedimiento médico quirúrgico por el que se lleva a cabo la prohibición permanente de la capacidad de reproducir a un individuo.
  17. x) Salud reproductiva Es el bienestar físico, mental y social relacionado con la función del frondoso reproductor.
  18. s) Salud sexual Es el estado de bienestar físico, mental y social en relación con la sexualidad.
  19. sh) La prueba genética del embrión antes de implantar Es un procedimiento de laboratorio bajo la FIV, que realiza el análisis genético del embrión antes de que pueda ser transferido al útero de la mujer para identificar una posible anomalía genética.

Artículo 4

Principios de salud sexual y reproductiva

  1. Los principios generales de la salud sexual y reproductiva son:
  2. Igualdad de trato y no discriminación de las personas en el ejercicio de sus derechos sexuales y reproductivos en función del respeto de la integridad física y la dignidad humana.
  3. Igualdad de acceso a los servicios de salud en la esfera de la salud sexual y reproductiva para todas las personas.
  4. Mantener la privacidad y la privacidad en todos los enlaces del proceso sujeto al individuo o a la pareja.

Artículo 5

Derechos básicos de las personas

  1. Esta ley garantiza a toda persona:
  2. A) Decisión sobre el ejercicio de los derechos sobre la salud sexual y reproductiva al estar libre de discriminación, obligación y violencia.
  3. b) El derecho a elegir sexo y controlar la vida reproductiva de libre albedrío.
  4. c) El derecho a aprovechar métodos seguros y aceptables de planificación familiar, según su elección, para regular la fertilidad.

c) El derecho a decidir libremente, pero respetando el deseo de cada pareja por el tiempo, el número y el intervalo de nacimiento.

  1. d) El derecho a utilizar servicios de calidad y seguros para la salud sexual y reproductiva.
  2. y) The right to be protected from all forms of pressure, including sexual exploitation and abuse, forced pregnancy, animal failure, sterilization, and other violations of reproductive rights within or outside marriage.
  3. e) El derecho a la educación y a la educación sanitaria en la esfera de la salud sexual y reproductiva en términos de edad, incluidos los posibles beneficios y riesgos de los métodos de control del embarazo.

A) El derecho a aprobar cualquier proceso de evaluación, diagnóstico y tratamiento de las necesidades después de estar plenamente informado de procedimientos, servicios y otras opciones.

  1. Esta ley garantiza a todas las mujeres:
  2. The right to voluntary suspension of pregnancy, under the conditions previsioned in this law and the underground acts that were implemented.
  3. El derecho a una lección segura y a prevenir el embarazo no deseado que amenaza la vida.
  4. El derecho a la atención de la salud durante el embarazo, la asistencia durante y después del nacimiento.

K R UE II

SERVING WRITER IN THE FATHER OF SURVIVATION SEXUAL AND RIPRERATION

Artículo 6

Responsabilidades del Ministerio de Salud

  1. Ministerio de salud:
  2. A) Fumar el marco normativo, las políticas y las estrategias en la esfera de la salud sexual y reproductiva.
  3. b) estructuras definidas que prestan servicios de salud sexual y reproductiva.
  4. c) Proporciona servicios y normas de calidad e incluyente para la atención de la salud sexual y reproductiva.

c) Garantiza la protección de los derechos y libertades en la esfera de la salud reproductiva y sexual de las personas.

  1. d) crea un sistema unificado de presentación de informes.
  2. y) Supervisar la formación, las calificaciones y las habilidades de expertos que ofrecen atención de salud en el campo de la salud sexual y reproductiva.

a) Ofrece apoyo social a los necesitados y su participación en los programas estatales, la salud sexual y reproductiva.

  1. f) Organizar, inspeccionar, supervisar y auditar actividades en las esferas de la salud sexual y reproductiva, en el sistema de salud pública y no pública, según la legislación vigente.
  2. g) Coopera con el ministerio encargado de la educación, para la elaboración de programas educativos sobre servicios de salud sexual y reproductiva en el sistema de preuniversidad.

Artículo 7

Organización de servicios de salud sexual y reproductiva

  1. El Ministerio de Salud define estructuras y servicios de salud sexual y reproductiva, los criterios, las regulaciones de su funcionamiento, así como las políticas y estrategias de salud sexual y reproductiva.
  2. Los servicios de salud sexual y reproductiva se organizan en instituciones públicas y no públicas de atención de la salud, especializadas y autorizadas en virtud de la legislación vigente.
  3. Los servicios de salud de salud sexual y reproductiva en las instituciones de atención de la salud incluyen la prevención, detección, educación y educación, así como el tratamiento y seguimiento de la patología del sistema reproductivo.
  4. Los principales servicios de salud sexual y reproductiva son:
  5. A) Servicios y educación para una maternidad segura (cuidado prenatal, nacimiento seguro, atención postnatal y lactancia materna).
  6. b) Servicios para la prevención y tratamiento de las infecciones de transmisión sexual, H IV/SIDA y las enfermedades de las hojas reproductivas.
  7. c) Servicios de asesoramiento, educación y planificación familiar.

c) Servicios de suspensión de embarazos seguros y gestión de complicaciones conexas.

  1. d) Servicios de tratamiento, educación y asesoramiento sobre sexualidad y salud reproductiva entre adolescentes y jóvenes.
  2. y) Servicios de información, asesoramiento y tratamiento adecuado de las técnicas de infertilidad y reproducción asistida.
  3. e) Servicios de prevención, diagnóstico y tratamiento del cáncer genital.
  4. Cuando estos servicios son ofrecidos por estructuras no públicas, se incluyen en la categoría II.6 de extensión de la ley de licencia.
  5. Los criterios que deben cumplirse para el ejercicio de actividades no públicas en el campo de la salud sexual y reproductiva están determinados por la decisión del Consejo de Ministros.

Artículo 8

La lección segura

  1. La enseñanza segura incluye la atención médica que una mujer necesita antes, durante y después del nacimiento, la lactancia materna, la prevención del embarazo no deseado, la prevención del embarazo incierto y el parto prematuro.
  2. La asistencia durante el embarazo, el parto y el PpyCH es llevada a cabo por profesionales de la salud especializados en instituciones de salud que ejercen actividad en virtud de la legislación vigente.
  3. Todas las mujeres embarazadas aprovechan gratuitamente los procedimientos médicos crónicos, así como los exámenes obligatorios durante el embarazo, el nacimiento y el posparto en las instituciones públicas.
  4. El número y tipo de exámenes obligatorios y el período de su desempeño durante el embarazo se determinan sobre la base de protocolos médicos aprobados por el ministerio responsable de la salud.
  5. El proceso de persecución del embarazo desde el día de la consistencia hasta las 24 horas después del nacimiento se formaliza en el documento de salud. El documento determina y corre el riesgo en 3 meses. El formato del documento, papel y electrónica es determinado por el ministro responsable de la salud.

Artículo 9

Infecciones de transmisión sexual

  1. El IST son infecciones que se transmiten de una persona a otra a través de informes sexuales. Las instituciones de salud informan sobre enfermedades de transmisión sexual según las predicciones de la legislación sobre infecciones y enfermedades infecciosas.
  2. Los procedimientos para la prevención, diagnóstico, tratamiento y monitoreo de pacientes con IST, expulsados aquí con sífilis, síndrome de inmunización humana.Seguido por un ginecólogo, dermatólogo o urólogo, de acuerdo con los reglamentos establecidos por el ministerio responsable de la salud.
  3. Los procedimientos de prevención, diagnóstico, tratamiento y seguimiento de pacientes con sifilis deben ser seguidos por un dermato-venerólogo, mientras que los médicos de infección deben realizar pruebas, tratamiento y monitoreo de pacientes infectados con VIH y SIDA en las instituciones médicas pertinentes.

Artículo 10

Planificación familiar

  1. Todas las personas deben tener acceso a servicios de planificación familiar y anticonceptivos, con el objetivo de asesorar y controlar la salud.
  2. Cada persona o pareja tiene derecho a recibir información, asesoramiento y educación sanitaria sobre el uso de métodos anticonceptivos. Tienen derecho a elegir libremente una planificación familiar segura, asequible y aceptable.
  3. La forma de ofrecer herramientas anticonceptivas para la planificación de la familia, aceptables para ser utilizados en el país, está determinada por las directrices ministeriales responsables de la salud.
  4. La anticoncepción quirúrgica y la aplicación de implantes y dispositivos intrauter solo son hechos por médicos obsteter-ginecólogos y urólogos de mujeres.
  5. Cada individuo tiene un derecho, se somete a esterilización sólo con su consentimiento, en las instituciones de atención hospitalaria.
  6. La cirugía es un método legítimo de planificación familiar y sólo se realiza cuando el paciente da consentimiento por escrito y cuando cumple el criterio de edad como sigue:
  7. Toda mujer mayor de 18 años tiene derecho a la esterilización sin el permiso de la Comisión para la evaluación médica en la institución sanitaria adecuada.
  8. Las niñas menores de 18 años sólo pueden ser esterilizadas con el permiso de la Comisión para la evaluación médica si su salud está amenazada durante el embarazo, o el niño nacido puede tener consecuencias para la salud. En tales casos, la esterilización se realiza con la aprobación de padres o administradores legales.
  9. Todos los hombres mayores de 23 años tienen derecho a la esterilización sin el permiso de la Comisión para la evaluación médica, en la institución sanitaria adecuada.
  10. El varón menor de 23 años sólo puede ser esterilizado mediante el permiso de la Comisión para la evaluación médica.

Artículo 11

Servicios para adolescentes

  1. Los adolescentes y jóvenes disfrutan del derecho a la educación y a los servicios de salud sexual y reproductiva.
  2. La educación para la salud sexual y reproductiva se lleva a cabo según programas aprobados por el ministerio responsable de la salud, en cooperación con el ministerio responsable de la educación.
  3. La intervención médica en materia de salud sexual y reproductiva se lleva a cabo con el consentimiento voluntario del adolescente/e. y de su padre, tutor o representante legal. Si se debe realizar una intervención médica para preservar la vida y la salud de los adolescentes o menores y si no es posible obtener el consentimiento de los padres, tutores o representantes legales, la intervención médica se lleva a cabo sobre la base de la decisión del médico de consultar.

K R UE III

SERVING ZANIA

Artículo 12

Romper voluntaria de embarazo

  1. La suspensión se lleva a cabo en una institución de salud pública o no pública acreditada que cumple las condiciones establecidas en esta ley y en las respectivas directrices del ministro para la salud.
  2. El descanso voluntario del embarazo se realiza según los protocolos aprobados.
  3. La decisión de abortar el embarazo se toma al menos 3 días después de recibir información. Si se superan los plazos de tres días, el médico puede decidir no cumplir.
  4. El voluntariado del embarazo se puede realizar en las primeras catorce semanas de embarazo a petición de la mujer embarazada y debe cumplir los siguientes requisitos:
  5. A) Tener un médico con ginecólogo.
  6. B) Se haga con el consentimiento escrito de la mujer embarazada.
  7. c) Realizar con el consentimiento de los padres o tutores legales a los menores de 16 años.

c) Los menores no casados mayores de 16 años pueden dar su propio consentimiento al embarazo voluntario, pero al menos un padre o tutor legal debe ser informado de su decisión. Esta información no se llevará a cabo si el menor tiene razones convincentes para que el anuncio dé lugar a una violencia doméstica clara, amenazas, obligaciones, malos tratos o abandono.

  1. A doctor who is asked to volunteer a pregnancy break, who on his first visit should inform his wife about:
  2. Los riesgos médicos de la interrupción del embarazo y los posibles problemas de salud de la intervención médica.
  3. Los derechos, la asistencia y las ventajas garantizados por la ley para la familia, la madre y el niño, así como las oportunidades de adopción para los niños que se espera que nazcan.

Artículo 13

Corte para causas de salud

  1. En particular, el embarazo puede interrumpirse por razones médicas en una de las siguientes circunstancias:
  2. A) Hasta la segunda semana del embarazo, si la vida o la salud de una mujer está en grave peligro. La Comisión Especial debe confirmar con antelación la decisión de suspensión. La confirmación no será necesaria en casos urgentes de peligro inmediato.
  3. B) Cuando la Comisión Especial juzga que el feto tiene diferencias irreconciliables con la vida o la discapacidad con un tratamiento incierto, decide terminar el embarazo en todo momento.
  4. C) Cuando la Comisión Especial juzga que la madre tiene una enfermedad que puede ser cargada de embarazo o que requiere tratamiento de emergencia, decide abandonar el embarazo en cualquier momento.

c) Hasta la segunda semana de embarazo, cuando hay peligro de anomalías graves del feto, previamente confirmada la Comisión Especial.

  1. d) Hasta la segunda semana del embarazo, cuando el embarazo es el resultado de la violación, las relaciones sexuales violentas u otro delito sexual, según la evaluación realizada por la Comisión Especial.
  2. El allanamiento debe ser declarado en el ministerio responsable de la salud, por la institución de salud donde se realiza la suspensión, sin especificar la identidad de la mujer.
  3. No toda propaganda o publicidad directa o indirecta, por palabra o imagen, por instituciones, métodos, medicamentos y productos que causan interrupciones del embarazo, excepto los publicados en publicaciones científicas de profesionales de la salud.
  4. Ningún médico puede ser obligado a realizar una interrupción del embarazo contra su voluntad.
  5. Las normas de trabajo de la Comisión Especial se determinarán con instrucciones del Ministro encargado de la salud.

Artículo 14

Servicios Para infertilidad

  1. Todas las personas tienen derecho a informar sobre las oportunidades de utilizar diferentes técnicas y métodos de tratamiento de la infertilidad, incluidos los de reproducción médica asistida, eficiencia, períodos óptimos para su aplicación y posibles efectos secundarios.
  2. Las instituciones de salud pública y no pública prestan servicios de infertilidad.

K R EUVI

TECNICS OF RIPROWING ASSISTLE MEDICINE 

Artículo 15

Técnicas de reproducción asociadas

  1. Las técnicas de reproducción asociadas son procedimientos diseñados para regular las necesidades de una persona o una pareja para el uso de células reproductivas y embriones humanos creados o preservados para tener hijos.
  2. También se utilizan técnicas de reproducción médica asociadas para prevenir algunas enfermedades genéticas que se pueden transmitir de padres a hijos.
  3. Usar estas técnicas serán heterólogos casados, o cohabitar con una esposa sin pareja.

Artículo 16

RMA Condiciones de aplicación técnica

  1. Las técnicas de reproducción médica asistidas se realizan cuando un médico estima que todas las condiciones se cumplen de acuerdo con los protocolos médicos pertinentes para la implementación de RMA.
  2. Los usuarios tienen derecho a implementar técnicas de MMA, sólo en el caso de acuerdo entre ellos, así como instituciones públicas y no públicas de salud que ofrecen servicio.
  3. Se ofrece información y asesoramiento sobre estas técnicas a todos los usuarios y donantes. La aprobación después de la sesión informativa se lleva a cabo mediante la firma del formulario pertinente por cualquier usuario de estas técnicas.
  4. La esposa beneficiaria de estas técnicas puede exigir que su solicitud sea terminada en cualquier momento del procedimiento, antes de la transferencia de embriones, y este requisito debe ser considerado.
  5. La aplicación de técnicas RMA para el tratamiento de la infertilidad comienza después de los 18 años y termina a los 53.
  6. Los embriones y huevos sin trabas se pueden almacenar en congelación hasta que la mujer tenga 53 años. Después de esa edad, los huevos o los embriones si no se donan deben ser aniquilados.
  7. La aplicación de técnicas de RMA en instituciones de salud que aplican estas técnicas se realiza según protocolos clínicos aprobados por el ministerio responsable de la salud y llevado a cabo por un equipo de profesionales especializados y licenciados en esta área, según la legislación vigente.
  8. Los criterios que deben complementar las estructuras de salud autorizadas para aplicar las técnicas de MMA y los procedimientos de aprobación son determinados por la orden del ministro responsable de la salud.
  9. Todos los datos de los usuarios de estas técnicas son datos confidenciales y están sujetos a la legislación vigente.

Artículo 17

Reglamento de aplicación de RMA en ocasiones especiales

  1. La institución de salud que conserva células o embriones reproductivos debe presuponer por acuerdo entre las partes lo que sucede a las células o embriones reproductivos en caso de pérdida de la vida o de la coexistencia o en caso de divorcio o interrupción de la convivencia.
  2. Si una enfermedad es identificada por las células reproductivas de los donantes, la donación de células reproductivas debe ser detenida hasta que demuestre que la enfermedad diagnosticada tiene o no tiene base genética. Si la enfermedad tiene una base genética, entonces se prohíbe a los donantes de células madre donar células reproductivas a otro receptor.

Artículo 18

Donando células reproductoras o embriones

  1. Los donantes de células reproductivas para la heterología donan células reproductivas a la institución de salud que llevará a cabo el procedimiento RMA y que es el banco para la preservación de células reproductivas o embriones.
  2. El donante a las células reproductivas está obligado a someterse a exámenes y pruebas de laboratorio necesarios para controlar su estado de salud.
  3. La edad de la donación de huevos de donante femenino comienza después de los 18 años y termina a los 35 años. Para los donantes masculinos, la donación de esperma comienza a los 18 años y termina a los 45.
  4. La donación será anónima y debe garantizar la privacidad de los datos de identidad de los donantes procedentes de bancos de células reproductivas y de los registros de los donantes. La institución de salud otorgada firmó un acuerdo por escrito con el donante que establece los derechos y obligaciones de las partes.
  5. La donación será irrevocable sólo cuando el donante pida células reproductivas donadas, para utilizar para sí mismo, siempre si en la fecha de demanda estarán disponibles.
  6. El número máximo autorizado para los niños nacidos en Albania, generado por las células reproductivas del mismo donante, tanto para el donante de espermatozoides como para el donante de óvulos, no debe ser superior a 5 (cinco). En particular, se pueden hacer excepciones cuando una esposa o una pareja soliciten a un segundo o tercer hijo del mismo/un donante/donantes.
  7. Todas las donaciones deben ser declaradas por la institución de salud que lleva a cabo el procedimiento RMA, en el registro nacional de MMA con el objetivo de identificar las donaciones. The health institution and all individuals authorised to access the MMA National Register must preserve donor anonymity.
  8. Los depósitos del artículo 17 también deben ser aplicados en casos de donación a células reproductivas que permanecen inutilizadas por la propia reproducción de la pareja, para la reproducción de otras personas.

Artículo 19

Usuarios técnicos

  1. El derecho a la reproducción médica asistida incluye el derecho a la reproducción de parejas heterosexuales y mujeres sin pareja.
  2. La reproducción médica asociada también puede ocurrir cuando hay un acuerdo entre una mujer que lleva su vientre y da a luz a un niño para otra mujer que no puede llevar hijos.
  3. Cualquier mujer de entre 18 y 50 años de edad, con plena capacidad de actuar, puede ser beneficiosa o usuarios de técnicas reguladas en esta ley mientras da su consentimiento por escrito para utilizarlas de manera libre y consciente.
  4. La mujer puede ser beneficiaria o usuaria de técnicas reguladas en esta ley, independientemente de su condición civil.
  5. Si una esposa está casada o vive juntas, también necesitará la aprobación de su pareja de matrimonio o coexistencia.
  6. In information given to the woman, prior to grant approval for the application of these techniques, she will be included in any case, even on possible risks to her own, during treatment, during pregnancy, and for the child, which may deriva from the parentship at a clinicly inadequate age.
  7. El especialista en fertilidad, o equipo de expertos del banco de células madre, realiza un examen general y análisis genético y finalmente acepta o rechaza a la persona donante.

Artículo 20

Personal Data and Health Information Administration

  1. The health institution should provide the protection of personal and medical data of donors and recipients, according to legislation on personal data protection. El formato y la forma de gestionar los datos y los documentos de salud, el papel y la electrónica es determinado por el ministro responsable de la salud.
  2. Los datos personales de los niños nacidos con técnicas de reproducción asistida se ajustarán en virtud de leyes de protección de datos sensibles.
  3. En ningún caso se registrará en la situación civil datos que puedan indicar el carácter de la generación.
  4. Ni una madre ni un marido, después de dar su consentimiento formal por escrito, antes de la práctica de técnicas RMA con la contribución del donante, no pueden contradecir los registros personales del matrimonio del niño como resultado de esta fertilización.
  5. Las instituciones públicas y no licenciadas de salud pública deben tener antecedentes de casos que han llevado a cabo procedimientos de RMA.
  6. El registro de instituciones de salud públicas y no públicas que llevan a cabo procedimientos de RMA debe interactuar con el Registro Nacional de MMA, gestionado por el ministerio responsable de la salud.
  7. El modo de funcionamiento y gestión del Registro Nacional de MMA está determinado por el Parlamento del Consejo de Ministros.

Artículo 21

Bans

  1. En la República de Albania está prohibido:
  2. a) Uso de embriones para fines comerciales y experimentales.
  3. b) Manipulación genética en embriones.
  4. c) Trata de células y embriones reproductivos.
  5. d) Mezcla de células reproductivas.
  6. y) Realizar técnicas FIV con el objetivo de seleccionar el género, antes de implantar en el vientre de una mujer, a menos que sea necesario prevenir una enfermedad hereditaria grave asociada con el género.
  7. e) Hacer la clonación en seres humanos.
  8. (Risas) La realización de la reproducción médica asistida, cuando las células reproductivas provienen de individuos con conexiones genéticas definidas en el Código de la Familia.

Artículo 22

embarazos  

  1. El embarazo surromativo se realiza sobre la base de un acuerdo escrito entre una mujer que quiere tener un hijo pero que está en condición de ineficiencia médica, y una mujer que llevará el feto a su vientre y dará a luz al niño por primera vez.
  2. Una mujer que quiera tener un hijo debe ser infértil o incapaz de tener un embarazo en su cuerpo por riesgo anatómico, médico o alto para su salud si se queda embarazada.
  3. La mujer sustituta (surrógeno) no debe usar sus huevos para lograr el embarazo.
  4. La madre surrocia debe tener más de 25 años y nacer al menos un niño.
  5. Los procedimientos y las condiciones que deben cumplirse para un embarazo de sudor se determinan en el protocolo pertinente adoptado por el ministro responsable del orden de salud.
  6. Los niños nacidos de acuerdo con la técnica de reproducción médica asistida durante el embarazo están sujetos a las disposiciones del Código de la Familia para la adopción surromativa.

Artículo 23

Saving Reproductive Cells

1 células reproductivas, embriones y tejido ventrículo que son excesivos aplicando técnicas de potenciación in vitro y que no se transfieren a las mujeres en un ciclo de RMA se puede conservar en bancos autorizados por el ministro para la salud en un plazo establecido en el acuerdo entre la institución de salud y los donantes.

Two-Individ tiene derecho a preguntar a la institución que conserva sus células reproductivas, eliminarlas después de una solicitud escrita. La pareja tiene derecho a pedir a la institución que preserva el embrión que lo elimine después de una solicitud escrita de ambos socios.

Tres posibles usos para los embriones congelados, así como para las células reproductivas y el tejido del ovario congelado, pueden ser:

4-Usado por su esposa y marido.

5-Diseño con fines reproductivos.

Artículo 24

Diagnóstico antes del implante

  1. Las instituciones de salud pueden aplicar técnicas de diagnóstico antes del implante embrionario deliberadamente:
  2. La prohibición de transmitir enfermedades hereditarias graves, que según el conocimiento científico actual no puede proporcionar tratamiento después del nacimiento, seleccionando los embriones afectados y transfiriendo al útero sólo aquellos que resultan seguros.
  3. El descubrimiento de otra patología que puede comprometer la eficiencia embrionaria.

Capítulo V

COMMITITY NATIONAL NATIONS RIPRERATION

Artículo 25

Comité Nacional de Salud Reproductiva

  1. El Comité Nacional de Salud Reproductiva es un órgano universitario, con caracteres consultivos permanentes orientados a asesorar al ministro responsable de cuestiones de salud relacionadas con actividades en el ámbito de la salud sexual y reproductiva, así como contribuir a la actualización y difusión de conocimientos científicos y técnicos en esta esfera.
  2. El Comité Nacional de Salud Reproductiva cuenta con representantes del ministerio responsable de la salud, el ministerio responsable de la educación, especialistas de campo de instituciones hospitalarias que ofrecen servicios universitarios obstétricos, diversas organizaciones nacionales o internacionales que contribuyen al ámbito de la salud sexual y reproductiva, organizaciones y grupos que representan a consumidores y usuarios.
  3. El comité crea subcomités con expertos pertinentes sobre el terreno, cuestiones específicas relacionadas con la salud sexual y reproductiva, así como técnicas de reproducción asistida.
  4. La recompensa de los miembros del Comité Nacional de Salud Reproductiva tiene lugar en virtud de la legislación vigente para recompensar a los miembros del comité.
  5. La forma en que funciona el Comité Nacional de Salud Reproductiva se determina por orden del ministro responsable de la salud.

K R EU VI

EL VISTPO DE BIBLE Y SANXIONET 

Artículo 26

Sanciones

  1. The violations of the provisions of this law, when it is not criminal, constitute administrative wrongdoing and are condemned as follows:
  2. A) La terminación del embarazo en conflicto con las disposiciones de los artículos 12 y 13 es condenada a multas de hasta 400.000 (cuatrocientos mil) y, en caso de reprofesión con el derecho de una profesión a tres años.
  3. B) Hacer técnicas de reproducción médica asistidas contra las disposiciones del artículo 16 de esta ley es multado por 100.000 (100.000) a 5.000 dólares (55.000 dólares).
  4. c) El incumplimiento de un registro de RMA por parte de estructuras que llevan a cabo procedimientos de RMA o no interactúan con el Registro Nacional de MMA contrariamente a las disposiciones del artículo 20 se multa por 300.000 (trescientos mil) en efectivo a 500.000 (lease).

c) La conducta de acciones prohibidas, definidas en el artículo 21 de esta ley, está multada por entre 500.000 (cinco mil) y 10.000 (un millón) para la estructura de salud o la remoción de la aplicación de la ley durante tres años si la violación es cometida por el profesional médico;

  1. d) Los procedimientos para un embarazo sustitutivo contrarios a las disposiciones especificadas en el artículo 22 de esta ley se ven multados por 1.000.000 dólares (un millón).
  2. The conduct of non-public activities without a proper license in violation of Article 7 and 5 constitutes criminal offence and is condemned according to the Penal Code provisions.
  3. La Inspección impone multas que abarcan la esfera de la salud de conformidad con esta ley y con el derecho especial de inspección en la República de Albania.
  4. La agresión a la decisión de la Inspección se lleva a cabo de conformidad con la ley de inspección.
  5. La ejecución de las decisiones se lleva a cabo en virtud de la legislación sobre la conducta indebida administrativa.

Artículo 27

Extracting Sublawic Acts

- El Consejo de Ministros se está encargando en un plazo de 9 meses a partir de la introducción de esta ley para emitir decisiones en la aplicación de los puntos 6 del artículo 7; Artículo 20 puntos 7.

- El ministro responsable de la salud en nueve meses desde la introducción de esta ley para emitir órdenes e instrucciones en la aplicación de los puntos 5, 10 puntos 3, 12 puntos 1, Artículo 13 puntos 5, Artículo 16 puntos 9, nueve puntos uno.

Artículo 28

Empoderamiento

Ley No 8876, fecha 04.04.04.202, ■x0 confianza para la salud reproductiva realizadasx1 título, modificado, y ley No.8045, 7:12.1995

Artículo 29

Entrando en la Fuerza

Esta ley entrará en vigor 15 días después de la publicación en ierex0 títuloOfficial Font efectuax1 título.

KEYETAR

LINDITA NICOLA

/Albanianpost. com/

Relacionados
Fatos Lubonja en protesta contra la corrupción, su hija en SPAK por corrupción

Fatos Lubonja en protesta contra la corrupción, su hija en SPAK por corrupción

Se espera que los expertos británicos que alarmaron al Especial lleguen a Kosovo en julio, el Ombudsman: Invitaremos a la Corte.

Se espera que los expertos británicos que alarmaron al Especial lleguen a Kosovo en julio, el Ombudsman: Invitaremos a la Corte.

¡Meessiiti, extraordinario! Marcas segundo gol, sellos Argentina victoria

¡Meessiiti, extraordinario! Marcas segundo gol, sellos Argentina victoria

Trump: Irán está de acuerdo en las principales inspecciones de armas

Trump: Irán está de acuerdo en las principales inspecciones de armas

Mensaje de Mustafa Nano a los manifestantes: Mantener la distancia de perros de Hamás y perros de Berisha

Mensaje de Mustafa Nano a los manifestantes: Mantener la distancia de perros de Hamás y perros de Berisha

28-year-old sentenced to four-year prison arrest in Ferizaj

28-year-old sentenced to four-year prison arrest in Ferizaj

El negociador jefe de Irán se dirige a Omán para hablar

El negociador jefe de Irán se dirige a Omán para hablar

Ombudsman: El informe de expertos británico ha impulsado el debate y ha abierto los ojos de los estados financieros especiales

Ombudsman: El informe de expertos británico ha impulsado el debate y ha abierto los ojos de los estados financieros especiales

La historia dice que Mess es el mejor golista de la historia mundial

La historia dice que Mess es el mejor golista de la historia mundial

Alarma para vehículos explosivos en la estación de autobuses de Pristina, zona de evacuación policial

Alarma para vehículos explosivos en la estación de autobuses de Pristina, zona de evacuación policial

Increible. La pena perdida, sin disparos en la puerta.

Increible. La pena perdida, sin disparos en la puerta.

DW: ¿Qué mantiene viva la protesta en Albania?

DW: ¿Qué mantiene viva la protesta en Albania?

La trágica muerte del joven en el lugar de trabajo en Prizren, policía: Al menos una persona fue detenida durante 48 horas.

La trágica muerte del joven en el lugar de trabajo en Prizren, policía: Al menos una persona fue detenida durante 48 horas.