Kadare para la revista italiana habla del libro.

Kadare para la revista italiana habla del libro.

El renombrado escritor Ismail Kadare vuelve a las bibliotecas italianas con una novela escrita hace unos 40 años. √x0⁄4]Mesa de dream realizadax1⁄4 preserva todo el poder y la frialdad del presente. En una entrevista para יx2 tituladaLa Lettura seleccionadax3 título de Corriere della Sera, el escritor habla de la época en que se escribió la novela, la relación con Enver Hoxha, el fugitivo en Francia [...]

√x0⁄4]Mesa de dream realizadax1⁄4 preserva todo el poder y la frialdad del presente. En una entrevista para <x2⁄4]La Lettura cumplióx3⁄4 de Corriere della Sera, el escritor habla del tiempo en que se escribió la novela, la relación con Enver Hoxha, el fugitivo en Francia con la tecnología y el temor de que este último esté controlando nuestras mentes.

El tiempo que fue escrito era absolutamente actual. Pero incluso ahora es actual, pero más de 40 años, nada ha perdido en sus cualidades. Repito dichos pensamientos al público de hoy. Hace que el espíritu crítico e incrédulo presente haya sido desde entonces muy duro. Me alegra haber tenido una visión radical del tiempo. Esta gravedad no ha disminuido con el tiempo. Presión, prohibiciones, críticas fueron puestas en el libro en esos años. Por primera vez después de la liberación de esta novela, pensé que sería arrestado, ya que el espíritu anti-sistema en ella era visible:

Querido Sr. Kadare, le agradezco mucho por aceptar esta entrevista. Esta entrevista se lleva a cabo en el caso de la edición de Italia de su trabajo. ¿Cuál es su visión actual de un libro que escribió hace más de 40 años?

Es un libro escrito para ese tiempo. Albania era un país totalitario, y como escritor, sentí que el tamaño del comunismo y su poder sobre el individuo se estaba convirtiendo en absoluto. Toda la atmósfera descrita en este trabajo no es muy diferente del totalitarismo opresivo de Enver Hoxha Albania en ese momento. En mi cabeza, toda la tristeza que pude expresar era verdadera, y hoy me regocijo de que he podido expresarlo. La literatura te da la oportunidad de vivir y tales condiciones. Este era mi destino, mi vida con literatura.

Para cuando fue escrito, era absolutamente actual. Pero incluso ahora es actual, pero más de 40 años, nada ha perdido en sus cualidades. Repito dichos pensamientos al público de hoy. Hace que el espíritu crítico e incrédulo presente haya sido desde entonces muy duro. Me alegra haber tenido una visión radical del tiempo. Esta gravedad no ha disminuido con el tiempo. Presión, prohibiciones, críticas fueron puestas en el libro en esos años. Por primera vez después de la liberación de esta novela, pensé que sería arrestado, ya que el espíritu antisistema en ella era obvio.

¿Y cuál es su visión del hombre y escritor Ismail Kadare de 1981? ¿Crees que has cambiado mucho? Y si es así, ¿cómo?

No creo que haya cambiado. En la literatura las cosas cambian muy lentamente, también en la mente del escritor, y eso es algo positivo. En 1981 mi opinión sobre el totalitarismo requerido para configurar una Albania europea tal como sus raíces eran. He defendido esta opinión por mis acciones, naturalmente, creyendo en una temprana afiliación europea de este pueblo que vivió uno de los sistemas comunistas más viciosos. Todo mi trabajo está tratando de guiar al lector a un despertar interno, pero tan hermoso que la literatura puede dar, y por qué en esos años parecía imposible.

Para una persona como yo, que hoy lee por primera vez el <x0 confianzaDream pallatium fielx1⁄4e, esta novela es sorprendente porque es muy actual. ¿Pensaste que estabas escribiendo sobre todo una alegoría del régimen comunista albanés? ¿O ya estaba consciente de la expansión universal y eterna de la novela en ese momento?

El escritor se siente tan fuertemente sobre las cosas que escribe y vive, que siendo el tiempo que son a la vez eternos. Afortunadamente, este tema que se desarrolla en esta novela es eterno. El trabajo es un satyr del totalitarismo, cruzando fronteras locales y nacionales. La tradición de esta novela está escrita en una de las novelas que escribí en paralelo en ese momento. Tal vez en el <x0 Tengo la idea de un personaje que conduce al sueño. Más tarde, ese pensamiento reflexionaría sobre mí cuando escuché sobre algunos robos en Tirana. Extraños robos, burps, en primer lugar, pero me despertaron el diseño del infierno. Hace mucho tiempo que me sedujo por el diseño de un helado. He mostrado esto y en el libro Tiempo para la historia seleccionadax3, una conversación con un erudito albanés donde digo que Sabía que era difícil, si no imposible, escribir tal trabajo. Sólo después de escribir los dos primeros capítulos del trabajo sentí que estaba cumpliendo lo que parecía imposible - el infierno. Había una especie de reino de muerte donde, si no, nosotros mismos estábamos durmiendo y soñando, parte de nuestra vida que estaba cruzada, mientras estábamos alrededor. Roman refleja la tensión entre la etnia nacional e imperial para una persona y la dinastía cuyo destino está relacionado simultáneamente con la política nacional e internacional. Estaba consciente de la fatalidad que este libro podría traerme pero estaba tan convencido del poder universal de este tema.

¿Es el poder de los sueños en novelas similares al poder de la información en el mundo de hoy?

Imágenes poderosas y lógica casi surrealista hicieron que Roman Mark Alem a menudo impotente frente al poder de los sueños. El mundo humano tiene la capacidad de describir y repetirse de muchas maneras, para encontrar formas de sobrevivir obstáculos. La Alianza de los nuevos contextos culturales, sociales, o un mundo que ya enfrenta conflictos más fuertes como las dos causas de las nuevas guerras, que están amenazando la estabilidad, hace hincapié en la necesidad de la sabiduría humana. El poder de la información moderna - día está restaurando otro totalitarismo, el poder de la cultura. Mantener la cultura en estas poderosas aguas de información es un deber de escribir gente.

¿Qué piensas de los esfuerzos tecnológicos, que funcionan en todas partes del mundo contemporáneo, desde China hasta Silicon Valley, y que están tratando de digitalizar todo, y por lo tanto tal vez un día pueda ser alcanzado en la medida del pensamiento humano?

Es un intento imposible.

¿Qué papel jugó la tabla "Dream" sobre su situación en Albania y la decisión que tomó para vivir en París?

Esta novela me trajo muchos problemas y problemas. La publicación de mis obras solía ir acompañada de críticas en la prensa, reuniones en la Liga de Escritores. En todas partes de Tirana se dijo que se prohibía el libro de instrucciones de Kadare y se esperaba que la frase se cumpliera con el título. La publicación de mis obras en Francia ha desempeñado un papel extraordinario en la situación en que yo era escritor en Albania. Francia, el lector occidental, ha desempeñado un papel en salvar mi situación. Más tarde en Coffee Rostand en París conocí a un periodista francés que me dijo que fue a nuestra embajada y preguntó por mi condición. Mucha información vino de Occidente que la prensa extranjera está interesada en Kadare, que asustó a Enver Hoxha. En este caso, actuó en el mecanismo de defensa occidental. Fue el peor momento de mi vida.

Mi partida a Francia al salir de mi país vino siempre bajo las circunstancias cuando me di cuenta de que esta era la única manera de cambiar el rumbo del régimen en Albania. El líder comunista de la época no parecía hacerlo. Me fui cuando pensé que este movimiento jugaría un papel en la caída del comunismo en el país.

Naciste en la misma ciudad, Gjirokastra, con el dictador Enver Hoxha. ¿Cuál era tu relación con él?

No tenía relación personal con él. Éramos vecinos, en el barrio más antiguo y más grande de Gjirokastra, en el callejón que resucité el nombre extraño. En Gjirokastra Enver Hoxha, no era bien conocido durante la guerra, ya que los hogares de Gropast tenían muchas identidades fuertes y no permitían la prominencia de las identidades difusas. Mi visión temprana de Enver Hoxha no fue positiva. No hay ninguna descripción de su admiración en mi trabajo. Esto está claramente demostrado, especialmente en <x2 Dimri de la gran soledad efectuadax3, donde se describe ampliamente en conversaciones con otros y hay una diferencia entre él y la galería de los caracteres completamente negativos de lo que se llamaba el bloque comunista.

A las 11, copiaste todo el MacBeth a mano. ¿Por qué Shakespeare era tan importante para ti?

La tragedia de Shakespeare ha tomado mi mente desde que todavía era un niño. Macbeth me mostró el mundo de la literatura. Me di cuenta de tal asombro que das a una religión. Pensando que si fueras a copiar el libro, se convertiría en tu autor, así que lo copí todo a mano con un lápiz y una carta. Este fue un concepto extraño que no sé dónde nací, y no puedo explicarlo, pero esa idea continuó durante mucho tiempo, pensando que desde que copí un libro, yo también era parte de su creación. Así que después de copiar parte de Macbeth, vivía solo con él. Shakespeare siempre ha sido importante en mi trabajo, y luego es como un maestro que guía a las puertas de la gran literatura.

A diferencia de otros grandes escritores exiliados, como Conrad, Nabokov o Kundra, nunca has abandonado tu idioma original, albanés. ¿Por qué?

Pensé que podía dar mi arte en este lenguaje. El inglés me ha dado todo el espacio para expresar mi imaginación. Nunca he sentido una barrera en mi arte de este lenguaje, pero estoy constantemente fascinado por su belleza.

Relacionados
Exministro británico: Simplemente no hay evidencia convincente que pueda castigar a Thaci

Exministro británico: Simplemente no hay evidencia convincente que pueda castigar a Thaci

Alrededor del 30% de votos por correo, VV primero, LDK segundo

Alrededor del 30% de votos por correo, VV primero, LDK segundo

&gt; &gt; &gt; &gt; , detalles del accidente grave en el Ibrahim Rugova autopista

&amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; , detalles del accidente grave en el Ibrahim Rugova autopista

Fuerte accidente en el <x0c confianzaback Rugova madex0

Fuerte accidente en el &lt;x0c confianzaback Rugova madex0

Prizren asesinato: otro en un Grieve

Prizren asesinato: otro en un Grieve

Prizren: Problemas entre primos, muertos de 27 años

Prizren: Problemas entre primos, muertos de 27 años

Estos son los cinco crímenes de guerra detenidos, uno capturado hoy en la frontera.

Estos son los cinco crímenes de guerra detenidos, uno capturado hoy en la frontera.

Morina: Las personas detenidas hoy han participado en Recak Massacre

Morina: Las personas detenidas hoy han participado en Recak Massacre

OEK head: Bank tariffs are not disturbing as digital services remain free

OEK head: Bank tariffs are not disturbing as digital services remain free

REL: American Umbrella comienza a cerrar para los Balcanes

REL: American Umbrella comienza a cerrar para los Balcanes

¿Seguridad o Vigilancia? Las cámaras se vuelven obligatorias en los coches nuevos en Suiza

¿Seguridad o Vigilancia? Las cámaras se vuelven obligatorias en los coches nuevos en Suiza

Haradinaj comparte imágenes en funcionamiento: 27 años de libertad, Kosovo anima

Haradinaj comparte imágenes en funcionamiento: 27 años de libertad, Kosovo anima

Escándalo en el campamento de Inglaterra: Se calcula que se pierde un dispositivo de 18.000 dólares

Escándalo en el campamento de Inglaterra: Se calcula que se pierde un dispositivo de 18.000 dólares