No se respetan los derechos de idioma, hay falta de voluntad política aplicadax1 título

El nivel de respeto de los derechos lingüísticos en Kosovo no es satisfactorio. Aunque se ha hecho un esfuerzo por mejorar la situación, los informes hacen caso omiso de la ley. Así lo dijo la Oficina del Comisionado para los Idiomas bajo la Oficina del Primer Ministro, quien habló del informe anual sobre el tema " Logx0 " . Implementación [...]
El nivel de respeto de los derechos lingüísticos en Kosovo no es satisfactorio. Aunque se ha hecho un esfuerzo por mejorar la situación, los informes hacen caso omiso de la ley.
Así lo dijo la Oficina del Comisionado para los Idiomas bajo la Oficina del Primer Ministro, quien habló del informe anual sobre el tema " Logx0 " . Aplicación de la Ley de Uso de Idiomas: Tareas y desafíos
Slavisa Mladenovic de la Oficina del Comisionado de Idiomas ha dicho que también falta voluntad política para mejorar el respeto de los derechos de idiomas.
No es satisfactorio el respeto de los derechos lingüísticos en Kosovo, muchos medios de comunicación e informes de organizaciones no gubernamentales muestran que las quejas que aceptamos en la oficina del comisionado por el lenguaje, aunque hemos hecho esfuerzos para mejorar la situación actual, todavía se enfrentan a la plena aplicación del derecho lingüístico, y sin embargo hay razones similares que no tenemos capacidad y en algunas situaciones todavía falta de preparación política aplicadax1⁄4, dijo Mladenovic.
Dijo que el equipo de software se ha comprado en la segunda parte de 2018, que ha construido la capacidad y calidad de las traducciones a instituciones y gobiernos.
En 2018 hemos tenido una gran atención a la capacidad de las instituciones y una de las actividades que hemos realizado en la segunda parte de 2018 fueron las herramientas con software de traducción proporcionado a las instituciones y hemos hecho sin fondos de donantes de la oficina, todas las traducciones excepto uno han aceptado software y han hecho entrenamiento para ese software que es una de las traducciones más avanzadas del mundo, el enfoque ha sido mejorar la calidad de las traducciones de los actos sublawal y los que en Qeverx.
Mladenovic antes de los presentes ha mostrado algunos de los casos en que las comunidades que viven en Kosovo han sido violadas los derechos lingüísticos, y por ello la Oficina del Comisionado para los Idiomas ha reaccionado.
Algunos problemas son similares a los últimos años, los objetivos estratégicos de la oficina serán los mismos en el futuro, y creemos que podremos identificar problemas en tres pilares como las capacidades de las instituciones en desarrollo, la sensibilidad y la información publicadas para comprender el valor de los multilingüísticos y la importancia de implementar el lenguaje y trabajar para adherirse a la ley y a los actos sublegales que mejor se ajusten a la ley de tercero, agregó. /EO/












