New York Times escribe sobre Kadare: Los lectores del mundo se preguntan cómo no recibe el Premio Nobel

El renombrado periódico estadounidense New York Times ha dedicado una escritura al renombrado escritor albanés Ismail Kadare. Cynthia Haven crítico de la literatura hizo un análisis a la novela Girl in Exeal, Requiem for Linda B obtenidosx1 título, o como es el título en albanés El obstruido implicado fue traducido en inglés por John Hodgson.
Cynthia Haven crítico de la literatura hizo un análisis a la novela неx0 confianzaGirl en Exeal, Requiem para Linda B significax1⁄4 o como es el título en albanés El obstruido fue traducido en inglés por John Hodgson.
Los lectores de Ismail Kadare se sorprenden cada año cuando el Comité del Premio Nobel anuncia al ganador. El escritor albanés más grande para ganar el Premio Internacional Man Booker, el Premio de Jerusalén y muchos otros premios y honores es ahora 82 años cumplidox0 título.
La novela, publicada en albanés en 2009 podría reavivar las esperanzas de otra evaluación.
Lo que el crítico de Haven aísla es el idioma albanés, hecho internacional a través de los libros de este escritor, mientras se detiene y su vida bajo el régimen comunista.
El obstruido es una novela sobre la enfermedad de Tirana. неx2 contactoCafe Flora cumplióx3 contacto, intersecciones de carretera alrededor de неx4 confianzaSkenderbe realizadox5 confianza, los jardines de la Academia, en la antigua meseta real, hojas bajadas delante del Hotel неx6 contactoDajit fielx7.
Esta mezcla de edades mixtas para el capital del país tiene un dramático tonos extremos cuando se le da a través de la visión de una chica que está prohibida de pisar la capital, escribe el periódico albanés.
Esta es la chica de dieciocho años que, como los antiguos personajes que se levantan contra el destino, trata de superar la barrera estatal. Al final, es demasiado trágico, termina con el suicidio.
Según Kadare, El libro habla de un hombre discapacitado. Normalmente en la tradición de la literatura mundial, el destino crea la barrera, aquí describió un nuevo tipo de barrera más tarde que el destino, la barrera del estado. Se dedica a todas las niñas albanesas que han sido exiliadas, no un nombre, u otro. Las niñas albanesas han absorbido el dolor albanés realizadox1.
Este libro ha recibido la atención de los medios internacionales desde su traducción al inglés.









