Es el proyecto de ley para el uso de idiomas en Macedonia

El Ministerio de Justicia ha publicado la ley completa sobre el uso de los idiomas, que el día anterior recibió luz verde del Gobierno de Macedonia, y ahora debe ser aprobada en la Asamblea. El ministerio de justicia dice que el objetivo principal de adoptar la ley es transformar las enmiendas constitucionales en textos legales en proporción a [...]
El Ministerio de Justicia ha publicado la ley completa sobre el uso de los idiomas, que el día anterior recibió luz verde del Gobierno de Macedonia, y ahora debe ser aprobada en la Asamblea.
El Ministerio de Justicia dice que el objetivo principal de adoptar la ley es transformar las enmiendas constitucionales en textos jurídicos en relación con el uso y la aplicación del idioma, que al menos el 20% de los ciudadanos de la República de Macedonia hablan y escriben.
Se necesitarán medios adicionales en el presupuesto de la República de Macedonia para la aplicación del proyecto de ley, y se establecerán obligaciones materiales para otros temas, informes de Telegraph Macedonia.
Los instrumentos necesarios para el funcionamiento de nuevas instituciones previstas en el artículo 18 y el artículo 20 de este proyecto de ley, en lo que respecta a la aplicación de proyectos de ley, se estiman en el primer año 16 millones de dinares. (Estos medios serán proporcionados en el presupuesto para 2018).
Artículo 1 El proyecto de ley sobre el uso de idiomas dice que los idiomas cítricos en todo el territorio de Macedonia y en sus informes internacionales son macedonios y su alfabeto cirílico.
Si bien el segundo párrafo del primer artículo prevé que el idioma oficial es también el idioma hablado por al menos el 20% de sus ciudadanos y su escritura.
Por artículo 2 de este proyecto de ley todas las instituciones estatales están obligadas a permitir que los ciudadanos exploten, utilicen y apliquen estos idiomas oficiales, así como sus alfabetos en cualquier procedimiento, y apliquen esos procedimientos en ese idioma y alfabeto oficiales.
Artículo 3 Dice que los funcionarios elegidos en su comunicación oficial pueden utilizar el idioma y el idioma macedonio que al menos el 20% de los ciudadanos de Macedonia hablan.
Artículo 4 Determina el lenguaje oficial en el Parlamento de Macedonia, que dice que el lenguaje oficial en la obra del Parlamento es el idioma macedonio y su escritura y lenguaje cirílico que al menos el 20% de sus ciudadanos y la escritura hablan. En los párrafos 2, 3 y 4 de este artículo se define el idioma que deben utilizar los funcionarios elegidos en la Asamblea.
Artículo 5 Dice que la labor del Gobierno de la República de Macedonia es macedonio y su alfabeto cirílico, así como el lenguaje que al menos el 20% de los ciudadanos de Macedonia hablan y su alfabeto.
Artículo 7 Requiere que los nombres de las instituciones estatales estén escritos en macedonio y su escritura y lenguaje cirílico, que al menos el 20% de los ciudadanos y su alfabeto hablan, así como en inglés. (Los nombres tendrán el mismo tamaño y letra y el nombre en el idioma macedonio y la escritura será escrito primero. )
Tercer párrafo Artículo 8 Dice que en uniformes policiales, bomberos, salud en Skopje y en municipios en los que al menos el 20% de los ciudadanos hablan idiomas oficiales diferentes de los macedonios están escritos en macedonio y su alfabeto cirílico, así como en el idioma al menos el 20% de los ciudadanos hablan en la República de Macedonia y su alfabeto.
Por Artículo 9 En los procedimientos judiciales, administrativos, de ejecución, de aplicación de sanciones, de instrucción e investigación, procedimientos penales y procedimientos de contrainferencia, así como otros procedimientos antes de juicios, fiscales públicos, así como todos los demás órganos e instituciones, aplican el idioma macedonio y su alfabeto cirílico, así como el idioma que al menos el 20% de sus ciudadanos y alfabeto hablan.
On Artículo 10 Se organiza el uso de idiomas en procedimientos antes de nadadores y pre-retiradores.
On Artículo 11 Se ajusta la cuestión de utilizar idiomas en la esfera de la ejecución de las sanciones.
On Artículo 12 Se ve que la evidencia original en Skopje y en municipios donde al menos el 20% de los ciudadanos hablan idiomas oficiales de manera diferente del idioma macedonio también se guía en el idioma oficial, que el ciudadano habla.
Por Artículo 13 Los ciudadanos que hablan idiomas distintos del macedonio, que no son idiomas que hablan el 20% de los ciudadanos de la República de Macedonia, cuyos formularios de identificación se imprimen en el idioma oficial y el alfabeto que habla el ciudadano.
On Artículo 14 El lenguaje de los ciudadanos que hablan idiomas de manera diferente del macedonio, que no es un idioma que habla el 20% de los ciudadanos de la República de Macedonia.
On Artículo 15 It is said that at the meetings of the State Election Commission and municipal election commissions in Skopje and municipalities in which at least 20% of citizens speak official languages different from the Macedonian language during the implementation of elections in the work and procedures of all commissions, and other troops and institutions equally used and implemented Macedonian language and its Cyrillic alphabet and language, which at least 20% of citizens speak and its alphabet.
Me Artículo 16 Está regulado que el nombre de las instalaciones de carreteras, plazas, puentes y otras infraestructuras en todas las unidades de autogobierno locales en las que el 20% de los ciudadanos hablan idiomas de manera diferente del macedonio.
Me Artículo 17 Se estima que todas las leyes, actos subterráneos, decisiones y pronunciamientos de instituciones que emergen en el Diario Oficial de la República de Macedonia aparecen en macedonio y su alfabeto e idioma, que al menos el 20% de los ciudadanos hablan y su alfabeto.
The important innovation in this law is the Inspectorate for language use. Me Artículo 20 It is seen that for full and precise monitoring of the provisions of this law involving the use of language, language inspectors (in the following text): La investigación está compuesta por el Ministerio de Justicia con calidad de persona jurídica. Los principios, competencias, organización de procedimientos de inspección e inspección de la Inspección para el uso de idiomas están regulados por la ley especial.
Este proyecto de ley contiene 25 artículos, mientras que completo publicado por el Ministerio de Justicia de Albania puede leerlo Toma../Telegrafía/












