Disillusioning news for Turkish serial fans

The origin of Turkish series is not an original Turkish version but an adaptation of various soap operas, such as Latin, Japanese, or Spanish. All fans of these series have been disappointed that Turkish cinematography has lost its originality. Surely everyone who is reading this article is attending at least two Turkish serials. And [...]
The origin of Turkish series is not an original Turkish version but an adaptation of various soap operas, such as Latin, Japanese, or Spanish. All fans of these series have been disappointed that Turkish cinematography has lost its originality.
Surely everyone who is reading this article is attending at least two Turkish serials. And what has made you find yourself in these movies is because they deal with family situations of great sensitivity and men are what they command, just like in Albania.
But all of these serialists in Turkey have remained disappointed as Turkish cinematography has lost its originality. The Turkish newspaper Olay has found that in fact all are adaptations of Japanese, Latin and Spanish soap operas.
Telenovela “Mother” has been well followed in Albania, but it is adapting to a Japanese soap opera with the same title. The same origin includes other Turkish soap operas, which are currently being broadcast there as: Cádin (woman), Kizim (My daughter), Son of Gozyas (1 liters of tears) and so on.
And the Turkish soap opera “forbidden love” has received the indicator from Spanish soap opera with the same title. /Albanian/












