Mazedonien: Dies sind die Einzelheiten des albanischen Rechts

Mazedonien: Dies sind die Einzelheiten des albanischen Rechts

Das Gesetz ist in allen staatlichen Einrichtungen in der Republik Mazedonien, zentralen Institutionen, öffentlichen Unternehmen, Agenturen, Direktoren, Institutionen und Organisationen, Kommissionen, Strafverfolgungsbeamten, die die öffentliche Genehmigung gemäß dem Gesetz und anderen Institutionen ausüben, Amtssprache zusammen mit der mazedonischen Sprache und Schrift ist auch die Sprache, die sie 20 für [...]

Das Gesetz wird von allen staatlichen Stellen in der Republik Mazedonien, zentralen Institutionen, öffentlichen Unternehmen, Agenturen, Agenturen, Institutionen und Organisationen, Kommissionen, juristischen Personen, die öffentliche Genehmigungen gemäß dem Gesetz und anderen Institutionen, Amtssprachen sowie der mazedonischen Sprache ausüben, sowie von ihr Schreiben, die Sprache zu sein, die von den Bürgern der Republik Mazedonien mit 20 Prozent gesprochen wird und ihre Schrift (Albaniensprache).

Es sollte es den Bürgern ermöglichen, Amtssprachen zu nutzen, zu nutzen und umzusetzen und sie in gerichtlichen, administrativen, verwaltungstechnischen, verwaltungstechnischen, vorläufigen und investigativen Verfahren, Strafverfahren und kontroversalen Verfahren, widersprüchlichen und inkompetenten Verfahren, Verfahren zur Durchführung von Sanktionen und andere Verfahren zu schreiben, die durch andere Gesetze, Gerichte, Staatsanwaltschaften und alle anderen Organe, Truppen und anderen Institutionen eingeführt wurden.

“In den Institutionen des Artikels 1 Absatz 3 dieses Gesetzes über Staatsmacht in der Republik Mazedonien und dessen Schrift ist die Sprache, die mindestens 20 Prozent von den Bürgern der Republik Mazedonien und deren Schrift spricht: Kommunikation, Nutzung und Anwendung in allen Verfahren der Bürger vor allen Organen, die die Staatsmacht ausmachen (das Parlament der Republik Mazedonien, der Präsident der Republik Mazedonien, der Regierung der Republik Mazedonien, der Regierung Mazedonien, der Regierung der Regierung Mazedonien, der öffentlichen Strafverfolgung, der Republik Mazedonien, der Öffentlichen Gerichtshof der Republik Mazedonien, der Regierung der Republik Mazedonien, der Republik Mazedonien, der Volkswirtschaftslehre, der Republik Mazedonien, des Rechtsfrauen, der Bildung, des Wissenschafts, des Staatsrechts, des Staatsrechts, des Gesetzes, des Gesetzes, des Gesetzes, des Rechtswesens, des Gesetzes, des Rundfunks, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Staatswesens, des Rechts, des Rechts, des Rechts, des

Das Gesetz regelt auch die Nutzung der Sprache durch gewählte oder ernannte Beamte, ob sie in Institutionen sind, deren Hauptsitz in Skopje ist oder in denen mindestens 20 Prozent der Bürger verschiedene Sprachen aus Mazedonien sprechen. Dann müssen sie in ihrer offiziellen Kommunikation im kyrillischen Alphabet sperren und die Sprache mindestens 20 Prozent ihrer Bürger und Alphabete, wenn mindestens einer von ihnen Amtssprachen anders spricht als die mazedonische Sprache.

Das Gesetz regelt auch die Verwendung von Sprachen in der Republik Mazedonien. Der Abgeordnete, der gewählte oder ernannte Beamte, der verschiedene Sprachen aus der mazedonischen Sprache spricht, die Designer, die mindestens 20 Prozent der Bürger in der Republik Mazedonien auf der Versammlungssitzung der Republik Mazedonien sprechen, und die Arbeitstruppen können auch in Sprachen sprechen, die mindestens 20 Prozent sprechen. Der MP, der verschiedene Sprachen aus Mazedonien spricht, während er mindestens 20 Prozent der Bürger in der Republik Mazedonien spricht, wenn er mit der Versammlungssitzung oder Arbeitstruppen hört, nach dem Gesetz könnte in dieser Sprache führen.

Selbst Regierung, Kommissionshöre und Generalkollegien, wenn der gewählte oder ernannte Beamte, der verschiedene Sprachen aus Mazedonien spricht, während mindestens 20 Prozent der Bürger es sprechen, in dieser Sprache und Schrift führen kann.

Stenogramme aus der Republik Mazedonien Versammlungssitzungen und operative Troophöre sowie andere Materialien und Dokumente werden in Mazedonien und ihrer Schrift und Sprache bereitgestellt und erhalten, die mindestens 20 Prozent von den Bürgern der Republik Mazedonien und ihrer Schrift sprechen.

Die Institutionen sind gemäß der offiziellen Pflicht verpflichtet, Ausbeutung, Kommunikation und Verfahren zu erbringen, die in der Sprache entwickelt werden sollen, mindestens 20 Prozent der Bürger in der Republik Mazedonien sprechen, und ihr Schreiben, wenn die Person mündlich Sprachen spricht, die mindestens 20 Prozent der Bürger in der Republik Mazedonien sprechen.

Alle Entscheidungen und Handlungen sowie die berechtigten, die sich aus den Zuständigkeiten der im Gesetz beteiligten Institutionen ergeben, sind in der mazedonischen Sprache und der kyrillischen Schrift und Sprache, die von den Bürgern der Republik Mazedonien von mindestens 20 Prozent gesprochen werden, und deren Schrift, wenn die Person, ob die Sprache spricht oder mindestens 20 Prozent von den Bürgern in der Republik Mazedonien spricht.

Auch die Webseiten der Institutionen und der Inhalt der Webseite im Gegensatz zu der mazedonischen Sprache und deren Schrift werden in den verschiedenen Sprachen von Mazedonien veröffentlicht, die von mindestens 20 Prozent der Bürger in der Republik Mazedonien und ihrer Schrift gesprochen werden.

Die Ernennung von Institutionen sowie allen anderen Institutionen und ihren regionalen Einheiten in der lokalen Selbstverwaltungseinheit, in der mindestens 20 Prozent der Bürger Amtssprachen von Mazedonien und Skopje sprechen, wird in Mazedonien und ihren kyrillischen und Albanern geschrieben. Die Ernennungen werden von der gleichen Größe und Schrift sein, wo die Ernennung in Mazedonien und das Schreiben in dieser Sprache zuerst geschrieben werden.

Bills und Münzen sowie Poststempel werden nach dem Gesetz Symbole enthalten, die das kulturelle Erbe der mazedonischsprachigen Bürger und deren kyrillisch und Albanisch-Sprache darstellen. Gleiches gilt für Briefmarken, Checksheets, Steuerberichte von Institutionen, Rechnungen, Banner.

In gerichtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen, verwaltungsrechtlichen und verwaltungsrechtlichen Verfahren werden Verfahren zur Vervollständigung von Sanktionen, Ermittlungs- und Vorverfahren, strafrechtlichen und gegeninvasiven Verfahren, widersprüchlichen und berührungsfreien Verfahren sowie anderen Verfahren vor Gericht, Staatsanwaltschaften sowie in allen anderen Organen und Institutionen, Mazedonischen und Albanern umgesetzt. In Verfahren vor dem Notar werden in der mazedonischen und albanischen Sprache Schwimmdokumente und Stempel zur Verfügung gestellt.

Polizei-, Feuer- und Gesundheitseinheiten in Skopje und Gemeinden, in denen 20 Prozent der albanischen leben, werden auch zweisprachig sein.

Die gesetzlichen Bestimmungen voraussagen, dass Bürger, die verschiedene Sprachen aus Mazedonien sprechen, die weniger als 20 Prozent von den Bürgern der Republik Mazedonien sprechen, in der Sprache gedruckt werden und schriftlich, dass der Bürger verwendet.

Bürger, die verschiedene Sprachen aus Mazedonien sprechen, die mindestens 20 Prozent der Bürger der Republik Mazedonien sprechen, setzen auf ihre Anfrage persönliche Namen Aufzeichnungen über Ausweise und Pässe, die in Mazedonien geschrieben wurden, und sein kyrillisches Skript und Bürgerschrift.

Die Anhörungen der Staatswahlkommission und der Wahlkommissionen in Skopje und der lokalen Selbstverwaltungseinheiten, in denen mindestens 20 Prozent der Bürger Amtssprachen anders als Mazedonien sprechen, werden bei der Durchführung von Wahlen in der Arbeit und Verfahren aller Kommissionsmitglieder und anderer Truppen und Institutionen gleichermaßen ausgebeutet, genutzt und von der mazedonischen Sprache und seinem kyrillischen Schreiben und der Sprache von mindestens 20 Prozent der Bürger und ihrer Schrift umgesetzt.

Namen von Straßen, Plätzen, Brücken und anderen Infrastrukturobjekten in allen lokalen Selbstverwaltungseinheiten, in denen mindestens 20 Prozent der Bürger verschiedene Sprachen aus Mazedonien sprechen, sowie in Skopje in Mazedonien und ihrem kyrillischen Skript, sowie in der Sprache, die von den Bürgern und deren Schrift gesprochen wird, sowie in der Sprache, die allgemein von der internationalen Gemeinschaft akzeptiert wird.

An den Grenzübergängen der Republik Mazedonien und Flughäfen in der Region, in der mindestens 20 Prozent der Bürger verschiedene Sprachen aus Mazedonien sprechen, die Namen der Institutionen, anderer Schriften und Führer sind in Mazedonien und ihrer kyrillischen Schrift, sowie in der Sprache, die von den Bürgern und deren Schrift mindestens 20 Prozent gesprochen wird.

Wie in der Klarstellung des Gesetzes erwähnt, sprechen mindestens 20 Prozent der Bürger mit Hilfe von Hilfstruppen, um Institutionen zu unterstützen, in der Umsetzung der Sprache<x1).
Darüber hinaus wird die Bildung des Inspektorats für die Verwendung von Sprachen in der Zusammensetzung des Justizministeriums prognostiziert.

In dem Vorschlag, der auf der europäischen Flagge steht, wurden Geldstrafen von 4.000 bis 5.000 Euro für den Körper vorgesehen, sowie alle anderen Institutionen für die Nichteinhaltung von Bestimmungen aus diesem Gesetz.
Die Geldstrafe von 30 Prozent der wertierten Geldstrafe wird auch für die Beamte und die für die Auseinandersetzung mit dem Gesetz verantwortliche Person ausgesprochen.

Der stellvertretende Ministerpräsident für europäische Angelegenheiten Bujar Osmani sagte, er erwartet, dass das Gesetz für die Sprachauswertung am 13. September vor den Abgeordneten gefunden und von allen politischen Parteien Unterstützung erhalten wird.

Unsere “Bestimmungen sind, dass es in der Zeit am 13. September platziert wird und wir erwarten, bald angenommen zu werden, weil das Gesetz auf der europäischen Flagge ist. Die Verfahren sind hier definiert. Wir erwarten und rufen alle politischen Parteien dazu auf, positiv für dieses Gesetz zu stimmen, weil wir zu schätzen wissen, dass wir am besten im Rahmen des von allen politischen Parteien angenommenen und unterzeichneten Rahmenabkommens große Fortschritte machen werden, aber wir zeigen auch den Willen zur Koexistenz und Akzeptanz von Unterschieden”, sagte der stellvertretende Premierminister Bujar Osmani, die Fragen der Journalisten beantworten.

 

Ähnliche Artikel
Journalisten greifen an, Rexha: Sie sind organisiert, ihre Arbeit zu delegieren.

Journalisten greifen an, Rexha: Sie sind organisiert, ihre Arbeit zu delegieren.

Vozinha, der Held von Cape Green: Ich habe mein ganzes Leben über diesen Moment geträumt

Vozinha, der Held von Cape Green: Ich habe mein ganzes Leben über diesen Moment geträumt

Trump: Deal mit dem Iran unterzeichnet

Trump: Deal mit dem Iran unterzeichnet

Andrew Shala wurde zu zwei Jahren Gefängnis wegen der Förderung der Shaganak-Geschäft verurteilt

Andrew Shala wurde zu zwei Jahren Gefängnis wegen der Förderung der Shaganak-Geschäft verurteilt

Behram reagiert auf Mihali, der Rama Narkotika-Nutzer nannte: Event Incension gegen politische Besatzer

Behram reagiert auf Mihali, der Rama Narkotika-Nutzer nannte: Event Incension gegen politische Besatzer

Vorfall im Sondergericht, drei Brüder besiegt Zeugen

Vorfall im Sondergericht, drei Brüder besiegt Zeugen

Was sie in der KEG sagen, warum Mandate von Subjekten während der Abstimmung Anzahl

Was sie in der KEG sagen, warum Mandate von Subjekten während der Abstimmung Anzahl

Verlorene Kontrolle des schwimmenden Fahrzeugs und fiel ins Wasser, ertrank im 37-jährigen albanischen See

Verlorene Kontrolle des schwimmenden Fahrzeugs und fiel ins Wasser, ertrank im 37-jährigen albanischen See

Migrationsstreit zur weiteren Dominanz in der Schweiz

Migrationsstreit zur weiteren Dominanz in der Schweiz

Dejona Mihali geht mit seiner Zunge zu Progress Rama: Suchtstoffe wie Sie es bekommen

Dejona Mihali geht mit seiner Zunge zu Progress Rama: Suchtstoffe wie Sie es bekommen

Tragödie in Ksamil: Ein 22-jähriges Opfer lief in die Grenzpolizei

Tragödie in Ksamil: Ein 22-jähriges Opfer lief in die Grenzpolizei

USA, Iran unterzeichnen Abkommen elektronisch vor offiziellen Zeremonie

USA, Iran unterzeichnen Abkommen elektronisch vor offiziellen Zeremonie

P-Datei SRK zu fünf Verdächtigen in “Recak II”

P-Datei SRK zu fünf Verdächtigen in “Recak II”