Свидетельства эксперта в Гааге: Поддерживаемость и надежность стенограмм SPS низка

В ходе судебного разбирательства против Хашима Тачи, Союза Смейт, Исни Килайта, Фадила Фазлиуса и Хаджредина Кучи, в деле против администрации правосудия, эксперт Хелен Фрейзер сказала, что зависимость от стенограмм Специализированной прокуратуры (ZPS) от аудиопосещений в Пребургинг-центр низкая.
Первоначально защитник Тачи, адвокат Софи Менегон, заявила, что они обратились к Hysni Recica и переводческой компании, транслитерировавшей часть визита Килайта из Пребургского центра, сообщает «Доверие справедливости» “ “.
В разделе стенограммы Ресики видно, что слово “Vlaznim” ставится красным, в то время как переводческая компания сделала часть белой, но сначала она говорит то же самое “Vlaznim”.
Фрейзер сказал, что стенограммы похожи.
Что касается другой части аудио, то Ресика говорит, что она неясна и нежелательна. Компания, с другой стороны, сделала отбеливатель несколькими разными словами, но несколькими словами. С другой стороны, SPS имеет более широкие стенограммы.
Есть много различий, аудио было менее четким, - сказал Фрейзер.
По ее словам, транскрипторы должны обладать способностью расшифровывать неясные версии и следовать применимой методике. Он сказал, что транскрипторы должны были переводить независимо, не видя сравнений.
Что касается надежности и достоверности стенограмм SPS, эксперт сказал, что поддержка низкая.
Мы не можем полагаться на них как на правильные стенограммы для судебного процесса, - сказал Фрейзер.
Она сказала, что мы не продемонстрировали способность говорить аудио, и нет никакой конкретной методологии.
Эксперт сказал, что отсутствие штампов времени затрудняет оценку стенограмм и сравнение с транскриптом или другим переводом.
Фрейзер добавил, что многочисленные знаки препинания делают тексты письменными, а не устными. Он сказал, что знаки препинания на стенограмме минимальны.
Что касается аудиозаписи из визита Смейта, из транскрипта ZPS говорится, что в одном разделе говорится, что Артан Берами имитирует кого-то (нежелательного) ”, Фрейзер сказал, что когда вы говорите “, вы имитируете ситуацию, которую сделал транслитер / реформатор.
Она говорит, что SPS делает затяжную интерпретацию слов и звуков услышанными.
Адвокат сказал, что обвинение утверждало, что те, кто участвовал в расшифровке / переводе дела, также работали над расшифровкой / переводом дела о военных преступлениях.












