Полная расшифровка телефонного разговора Тачи в 1999 году: “

Было подписано соглашение о деилитаризации Армии освобождения Косово, и сербские силы покинули страну после бомбардировок НАТО. Тогдашний президент Соединенных Штатов, Билл Клинтон, был в Кёльне, Германия, на саммите G-8 20 июня 1999 года, и из своего гостиничного номера в Хейатт-ду-Хилле.
Тогдашний президент Соединенных Штатов, Билл Клинтон, был в Кёльне, Германия, на саммите G-8 20 июня 1999 года, и из своего номера в отеле Hayatt он звонил лидеру ОАК Хашиму Тачи.
Президентский реестр показывает расшифровку телефонных разговоров Тачи с Клинтон.
Получив поздравления от Клинтона, Тачи сказал ему, что успех был общим. В то время как американский президент обещал ему сотрудничество, безопасность, полицию, реальное самоуправление, лидер ОАК, с другой стороны, гарантировал, что будет уважать права человека и меньшинств.
Последний любил Клинтона, который говорил ему, что будущее будет хорошим.
В разговоре также упоминались Слободан Милошевич, возвращение беженцев в Косово, реконструкция, создание гражданского общества и проведение свободных выборов.
B I SEDA TELEFONIC CNLINEON THACHAE:
ДАННЫЕ, ОРА, СТРАНА:
20 июня 1999, 18:30 - 18:40
Отель Hyatt, Кёльн, Германия
Клинтон: Поздравляем с подписанием соглашения о деилитаризации и трансформации ОАК. Я очень рад, что это произошло в тот же день, когда сербские силы завершили свой вывод из Косово.
Тачи: Спасибо. Для меня большая честь поздравить нас с деилитаризацией и преобразованием НОАК. Это тоже ваш успех. Для нас это был компромисс в интересах достижения мира и стабильности в Косово и в регионе.
Клинтон: Я знаю. И я благодарен за это. Я могу заверить вас, что мы будем в полной мере сотрудничать в целях обеспечения безопасности, создания местной полиции и обеспечения подлинного самоуправления народа Косово. Это очень важный день для Косово. Я очень рад, что нам удалось изменить ход этнических чисток в Косово.
Тачи: Этот процесс также является результатом ваших усилий. В прошлом мы были и будем привержены мирному процессу. Мы можем гарантировать, что будем уважать права человека и права меньшинств в Косово. Мы привержены делу обеспечения свободы, мира и демократии для всех этнических групп в Косово. Мы будем работать над свободной и открытой экономикой. Наше сегодняшнее обсуждение также послужит стимулом для достижения этих целей.
Клинтон: Ваше заявление о соблюдении прав человека и прав меньшинств очень важно. После страданий народа Косово тот факт, что вы берете на себя инициативу в этих вопросах, означает доказать всем, что наше дело правильно. Милошевич не такой, как остальные. У нас будет хорошее будущее. Я жду встречи с вами и восхищаюсь вашим руководством.
Тачи: Спасибо, господин президент. Впереди новая битва - возвращение беженцев, восстановление, гражданское общество и проведение свободных и плюралистических выборов. И мы сделаем это через наши механизмы, а также с вашей помощью и поддержкой. Желаю вам здоровья и успехов в жизни и работе.
Председатель: Спасибо. Пока.
Конец разговора












