David Bellos, traducător britanic al lucrărilor lui Ismail Kadare, moare.

“Preţurile Booker” a anunţat că David Bellos- profesor de literatură de comparaţie, expert în literatură franceză şi traducător al operelor de Kadare în limba franceză. Prestigiosul site de premii menţionează că traducerile lui Bellos l-au făcut pe scriitorul albanez Ismail Kadare să câştige acest premiu. Ca recomandări de lucru Bello, “Premiile Booker” [...]
Ca recomandări ale lui Bello, Premiile Booker” oferă lui Victor Hugo “Execuţie”, fundalul regizorului Jacques Tati şi “Sărăcuţul”.
Suntem foarte triști să auzim despre moartea lui David Bellos, un scriitor, profesor, traducător și minunat judecător al Premiului International Booker 2016. În 2005, primul an al acestui premiu a fost pe atunci un premiu de doi ani pentru o lucrare pe care traducerile sale l-au făcut din scriitorul albanez Ismail Kadare primul câştigător (au împărţit premiul în bani). Începeți cu traducerea lui Kadare “Transception”, bucurați-vă de biografia sa a benzilor desenate ale regizorului francez Jacques Tati, și continuați cu povestea sa grozavă despre cum a scris Victor Hugo “Sărmanul”, aducând limba Paris Street la pagina pentru prima dată”, spune declarația.












