David Bellos, Brits vertaler van de werken van Ismail Kadare, overlijdt

“De Booker Prices” heeft aangekondigd dat David Bellos-hoogleraar vergelijkende literatuur, Frans literatuurexpert en vertaler van Franstalige werken van Kadare. De prestigieuze prijssite vermeldt dat Bellos' vertalingen maakte Albanese schrijver Ismail Kadare win die prijs. Zoals Bello's werk aanbevelingen, “The Booker Prizes” [...]
Als aanbevelingen van Bello, geeft de “De Booker Prizes” Victor Hugo's “Executie”, achtergrond van regisseur Jacques Tati, en “Arm”.
We zijn erg verdrietig te horen over de dood van David Bellos, een schrijver, professor, vertaler en een geweldige rechter van de 2016 International Booker Prize. In 2005, het eerste jaar van die prijs was toen een tweejarige prijs voor een werk zijn vertalingen maakte Albanese schrijver Ismail Kadare de eerste winnaar (ze deelden het prijzengeld onder hen). Begin met zijn vertaling van Kadare's “Transceptie”, geniet van zijn biografie van de Franse stripregisseur Jacques Tati's strips, en ga verder met zijn geweldige verhaal over hoe Victor Hugo “Poor” schreef, waardoor Paris Street taal voor het eerst op de pagina komt”, zegt de uitspraak.












