Qosja gli disse che avrebbe votato, Kurt oggi esalta: Col of Albanese, accademico, attivista e letteratura politica

L'attuale primo ministro, Albin Kurti, attraverso un lungo post di Facebook, ha esaltato il Rexhep Qosyan, che è anche un sostenitore e elettore del Movimento Vetevendosje. Separando le foto dal momento in cui il ministro della Cultura Hajrullah Ceku ha condiviso il premio “Letteratura albanese”, Kurti ha detto che Qosja è un “attivista e politico, letteratura storica e critica [...]
Separando le foto dal momento in cui il ministro della Cultura Hajrullah Ceku ha condiviso il premio “The Albanese Letter ̧x1>, Kurti ha detto che Qosja è un “attivista e politico, letteratura storica e critica letteraria, scrittore e pubblicista
Ricordiamo che Rexhep Qosja ha mostrato Motivi Perche' avrebbe votato su Albin Kurt? Pericolo.
Postazione completa:
Pensare è approfondire. E' cosi' che ho l'impressione di salire le scale piene di libri. Non e' una finzione. In una casa a Velan, le scale sui pavimenti interni non hanno supporti normali. Invece di ringhiare, ci sono libri. Sulle scale, la montagna dei libri crea la biblioteca. Mura piene di dipinti. Rapita da loro, scalando i due piani fino alla fine, mostrando un'altra biblioteca. Dall'antichità al più contemporaneo. Dalle opere perdute di Eschile all'ultima lettera che un giovane poeta, da qualche parte del mondo, lo stava facendo versetto. Letteratura e storia, filosofia e arte, sociologo e scienza. Perduto in quello spazio coperto di libri intorno, nell'angolo della stanza, dall'altra parte della finestra, una macchina da scrivere. In esso, un uomo seduto con una barba bianca, occhiali spessi, e ancora la scrittura. Spostato all'età, continua ancora a creare un bel suono quando tocca la nuova lettera per creare la parola per l'ultima frase. Si tratta dell'Accademia di Rexhep Qosja, attivista e politico, storico letterario e critico della letteratura, scrittore e pubblicista, premio Nobel per la letteratura candidato, e, oggi onorato al premio speciale del nostro paese, “Letteratura albanese
Nella nostra lingua, queste sono le opere che l'Accademia Qosya ha scritto nel corso degli anni:
Storia-lavoro
1. episodio letterario, Pristina 1967
2. Dialogo con scrittori, Pristina 1968
3. Critiche letterarie, Pristina 1969
4. Contours, Pristina 1972
5. Asdren vive e lavora, Pristina 1972
6. Pantheon rara, Pristina 1973
7. Scrittori e Periodo, Pristina 1975
8. Anatomia culturale, Pristina 1976
9. Dalla tipologia alla periodizzazione, Pristina1979
10. Nuove Nozioni di Albanologia, Pristina 1983
11. Storia della letteratura albanese I, Pristina 1984
Dodici. Storia della letteratura albanese II, Pristina 1984
13. Storia della letteratura albanese I II, Pristina 1986
14. Grande porto, Pristina 1986
15. Tre modi di scrittura albanese, Pristina 2004
16. Seminario di cambiamento letterario di storia, Pristina 2009
Lavoro di parola
17. Lirica albanese, Pristina 1970
18. La morte viene da tali occhi, romanzo, Pristina 1974
Diciannove. Miti senzatetto, drammi, Pristina 1978
20. L'antologia storica della letteratura albanese. Poesia e Proza, Pristina 1985
21. Reviver, Storie, Tirana 2002
22. Un amore e sette sensi di colpa, romanzo, Tirana 2003
23. Notte è il nostro giorno, romanzo, Tirana 2007
24. Nessuno I, II, romanzo, Pristina 2010
Opere storiche e storiche
25. Strategia dell'Unione albanese, Pristina 1992
26. Questione albanese storia e politica, Pristina 1994
27. Pace sanguinante, Tirana 1999
28. I secolo Tirana 2001
29. II secolo Tirana 2001
Trenta. Lo spiegamento degli albanesi secondo i programmi nazionali serbi, Tirana 2005
31. II Rinascimento, Tirana 2007
32. Albania e Kosovo Come stanno e come dovrebbero essere, Tirana 2013
33. Testimoni storici I, Tirana, 2014
34. Testimoni storici II, Tirana 2014
35. Testimoni nel Tempo Storico I II, Tirana 2014
36. Testimoni storici IV, Tirana 2014
37. Testimoni storici V, Tirana 2015
38. Testimoni nel tempo storico V I, Tirana 2015
39. Testimoni nel tempo storico V II, Tirana 2016
Quaranta. Testimoni in tempo storico V III, Tirana 2019
41. Testimoni nel tempo storico V IX, Tirana 2023
Lavori pubblici
Quarantadue. Persone vietate, Pristina 1990
43. Pristina 1996
44. Dizionario Democratico, Tirana 1997
45. Democrazia inutilizzata, Tirana 2005
46. Ideologia della distruzione, Tirana 2006
47. Per libertà, verità e diritto, Tirana 2024
Lavoro controverso
48. Morfologia di una campagna, Pristina 1980
49. Ideologia della distruzione, Tirana 2006
50. La realtà ignorata, Tirana 2006
51. Verità cancellate, Tirana 2006
Opere tradotte in lingue straniere (linguaggio geografico della traduzione)
1. letto sporco è o' haji. Serbo. Roman, la morte viene da tali occhi, Prosveta, Narodna knjiga, Belgrado 1976. Ad editor: Vidak Perry.
2. Sfido. Serbo. Drama, live Sfinga. Jedinstvo, Pristina 1976, D.E. Esat McLeley.
3. Smert prezi vaq. Sloveno. Roman, la morte viene dai miei occhi come questo, “Mladinska knjiga”, Lubiana 1979. DIANA:
4. Knjievnost critica, serbo. Una rassegna di studi e trattamenti. Letteratura e critica, Prosveta, Belgrado 1979. Oh, mio Dio.
5. Smrtta mi ha dato idee. Roman. La morte viene dai miei occhi, Plovdiv 1982. Oh, mio Dio.
6. La sfida viva. Drama. Arabo. Kuwait 1986. Oh, mio Dio.
7. Nazašti seudbina. Croato. Trattamento, saggi e articoli, K SLS, Zagabria 1990. Oh, mio Dio.
8. La mort me vient de ces yaux-la. Francese. Roman, la morte esce dai miei occhi, Gallard, Parigi 1994. Oh, mio Dio.
9. La Qjetion albanaise. Francese. Studio storico. La questione della storia e della politica dell'Albania. Fayard, Parigi 1995. Oh, mio Dio.
10. Nell'impiccagione di un rifugio liegt der tod. Tedesco. Roman. La morte esce dai miei occhi, Haymon, Innsbruck 1995. DIANA:
11. Die ogen en de dood. Dutch. Roman. La morte mi esce dagli occhi, Van Genne. p-Novib-Neos, Amsterdam 1997. DIANA:
Dodici. Mi dispiace. Greco. Roman. La morte proviene da tali occhi, le pubblicazioni Castanjotis, Atene 1999. Oh, mio Dio.
13. Sto arrivando. Italiano. Roman. La morte viene dai miei occhi, Egnatia Narativa, Genova 2019. Alhasa.
14. Non sei un cane. Roman. La notte è la nostra giornata. Associazione Teuta, Podgorica 2021. DIANA:
Non sorprende che questo raro premio sia condiviso con il colosso della letteratura inglese. Manteniamo lunga salute e lo ringraziamo per l'onore che fa per le sue opere.












