Il Procuratore Fondatore: Non manipolare l'opinione nel caso di Astrit Dehar

Il Procuratore costituzionale di Prizren ha chiesto di manipolare la non gestione, nel caso di Astrit Dehar, così come di non dire cose false e biased che possono influenzare negativamente il caso in questione. “Foundation Procurory a Prizren, annuncia l'opinione pubblica che le affermazioni dei traduttori del rapporto di competenza del caso [...]
“Foundation Procurory a Prizren, annuncia l'opinione pubblica che le affermazioni dei traduttori del rapporto di competenza del caso Astrit Dehar non sono vere e sono dovute a risposte pubbliche per quanto riguarda la qualità della traduzione.
Il Procuratore costituzionale di Prizren fornisce l'opinione pubblica che i traduttori sono stati dati in traduzione tutta la documentazione proveniente dall'Istituto svizzero di medicina legale in Lozanne”, l'accusa dice all'annuncio.
L'annuncio completo dell'accusa:
Il Procuratore costituzionale di Prizren riferisce l'opinione pubblica che le affermazioni dei traduttori del rapporto di competenza del caso Astrit Dehar non sono vere e sono dovute a risposte pubbliche per quanto riguarda la qualità della traduzione.
Il Procuratore costituzionale di Prizren fornisce l'opinione pubblica che i traduttori sono stati dati in traduzione tutta la documentazione proveniente dall'Istituto svizzero di medicina legale.
Per informazioni corrette e accurate del parere, il traduttore ha accettato un rapporto separato. Dopo aver ricevuto il rapporto tradotto in albanese dal traduttore, l'accusa ha osservato che la pagina 14 su cui sono state coinvolte le conclusioni non è stata tradotta in albanese.
La pagina precedente numero 13 contiene conclusioni con la firma di due autori, mentre l'ultima pagina, n. 14, contiene conclusioni delle due relazioni firmate da tre autori, e crediamo che il traduttore sia stato lanciato dalla pagina 13 pensando che la relazione finisca. Il traduttore stesso ha sottolineato che ha accettato il rapporto 14 - pagina. La 14a pagina del rapporto è stata assente dalla traduzione in albanese, e dopo aver osservato questo fatto il Procuratore ha chiesto al traduttore di tradurre immediatamente la 14a pagina per completare il rapporto e inviarlo a entrambe le lingue.Si possono anche vedere due pagine del rapporto francese allegato a questo comunicato su questa precisazione.
Per tutti questi, l'accusa ha tutte le prove che il traduttore ha accettato tutto il materiale completato insieme alle conclusioni che sono state a pagina 14.
Il Procuratore costituzionale di Prizren chiede di non essere manipolato per parere, così come di non essere detto cose false e biased che potrebbero influenzare negativamente il caso in questione.













