Il procuratore Dehari risponde alle accuse dei traduttori che a Viber è stata richiesta una traduzione di cinque minuti di conclusioni.

Il procuratore del caso Dehar, Metush Biraj, è stato dichiarato per il Signal Journal circa le accuse da parte del traduttore Ismail Ismaili che è stato guidato dal Procuratore per tradurre le conclusioni del rapporto appena cinque minuti prima che fossero consegnate alla famiglia. È stato un imprenditore nelle sue posizioni su questo problema, dal momento che ha inizialmente dichiarato [...]
Il procuratore del caso Dehar, Metush Biraj, è stato dichiarato per il Signal Journal circa le accuse da parte del traduttore Ismail Ismaili che è stato guidato dal Procuratore per tradurre le conclusioni del rapporto appena cinque minuti prima che fossero consegnate alla famiglia.
È stato un appaltatore nelle sue posizioni su questo problema, come ha inizialmente dichiarato non è a conoscenza delle affermazioni dei traduttori, mentre in seguito negando le dichiarazioni di Ismail che non ha accettato l'intero materiale di traduzione del tempo.
Non so niente in quella direzione. Non so niente di quel lavoro. Non c'è nulla sulla linea”, originariamente risposto al Signal Journal, procuratore Metush Biray.
Ma dopo aver insistito a fornire risposte alla affermazione del traduttore che il motivo per cui l'accusa non ha dato il tempo per l'accusa di tradurre le competenze svizzere in francese, il procuratore Biray ha mostrato segni di nervosismo ed è stato dichiarato diverso da quello che ha detto originariamente.
Cos'è quella domanda? Un giornalista? Cosa stai chiedendo? Mi stai prendendo per il culo adesso? Gliel'abbiamo dato, traduttori, quei materiali. In tutto, è in francese. E' tutto in francese. E' sotto forma. Completo, completamente, con i convogli, con tutti i” detto procuratore Biray, il giornale del segnale.
Traduttore di competenze delle autorità svizzere, Ismail Ismaili, in precedenza, in uno Dichiarazione Per il Signal Journal, ha incolpato il Procuratore Costituzionale di Prizren per aver tradotto la pagina dei principali concerti del rapporto franco-scritto appena cinque minuti prima che il rapporto della famiglia Dehari fosse presentato e attraverso Viber, per la loro traduzione immediata. Ha detto che l'accusa ha anche cercato di incolpare lui per aver dimenticato di tradurre la sua lettera di conclusione.
Hanno voluto vederli o qualsiasi cosa volessero fare? ” detto traduttore Ismaili.
Il giornale del segnale impara che i traduttori sono stati inviati alla pagina attraverso Viber dal membro del Consiglio Procuratore del Kosovo Susan Plana.
Il Procuratore Metush Boiraj dice che il traduttore non ha avuto tempo per eseguire la traduzione.
Ha avuto la sua commissione di traduzione. Ha la traduzione. E' il suo caso, ora a”, è stato evidenziato dal procuratore Biraj, che ha rifiutato di commentare le critiche pubbliche sul serio trattamento delle competenze scientifiche del Lozana Law Medicine Institute in Svizzera.









