Mahmut: Il rapporto di Astrit Deharin è stato traslato per nascondere il crimine, le lacrime dei traduttori mi impressionano

Mahmut: Il rapporto di Astrit Deharin è stato traslato per nascondere il crimine, le lacrime dei traduttori mi impressionano

Bardhil Mahmut ha nuovamente reagito alla traduzione di competenze dell'Istituto svizzero nel caso Astrit Dehar. Mahmut lancia gravi accuse nei confronti dei traduttori, dicendo che la traduzione era volutamente cattiva e che le lacrime di Ismaili di fronte alle telecamere non lo impressionano. Mahmut dice anche che proverà [...]

Bardhil Mahmut ha nuovamente reagito alla traduzione di competenze dell'Istituto svizzero nel caso Astrit Dehar.

Mahmut lancia gravi accuse nei confronti dei traduttori, dicendo che la traduzione era volutamente cattiva e che le lacrime di Ismaili di fronte alle telecamere non lo impressionano.

Mahmut dice anche che cercherà di tradurre questo rapporto stesso, fino a quando in un lungo testo di Facebook dal titolo"Public Accus, "insiste sulla sua posizione sulla traduzione povera e debole, secondo il suo intento.

Ecco la scrittura completa di Bardhil Mahmut:

AUK PUBBLICA

La traduzione albanese di competenze nel “Aster Dehari” è FITNESSING PER IL CRIME

Dopo il mio intervento in linea telefonica sul T7 “Reviewing”, il 24 ottobre 2019, circa le inesattezze del rapporto di traduzione del Centro Medico dell'Università Romande a Lozan, in Svizzera, per quanto riguarda il”Atrit Dehari”, la persona che ha tradotto questo materiale, ha reagito a Ismail Ismaili. (Gazeta “Esprimere il nome: Il traduttore di competenze è dichiarato nel caso “Dehari”: Quattro giorni non sono uscito da casa, non ho osato interpretare il 25 ottobre 2019.

La lacrima di Ismail - in - l'esplosione di cuore di fronte alle telecamere della televisione è una questione di esperienza personale a questa forma di espressione di dolore, e non c'è posto in questo dibattito. Ciò che è degno di nota su questa questione ha a che fare con l'accuratezza di tradurre tale relazione.

A questo proposito, Ismail Ismaili dice: “Il rapporto scientifico dovrebbe essere tradotto quasi parola per parola. Non ho osato interpretare le pretese degli esperti forensi”, mentre possibili errori tecnici lasciano il breve tempo del traduttore per tradurre 60 pagine.

Il caso “translation letteralmente di un testo scientifico ̧x1> sarà discusso in future scritture. In questo momento mi fermo sul problema a breve termine per tradurre questo rapporto forense.

Ismail Ismaili, quattro giorni fa, sembra un breve periodo per tradurre questo rapporto, e poche ore dopo il mio intervento, dichiara: "No, no, no, no, aspetta chi se ne va, perche' quattro giorni non sono uscito dall'appartamento. Potrei solo girarlo e prepararlo a chi mi ha chiesto in fretta. L'ho consegnato mercoledì alle 1:11. È strano come sia riuscito a verificare i due testi entro poche ore e concludere se sono intervenuti nel materiale che ha tradotto!

Per quanto riguarda tutto il dettaglio, che Ismaili dà circa quando i materiali di traduzione sono stati consegnati, il Procuratore costituzionale in Prizren ha reagito. Spiegare questi dettagli appartiene alle parti contraenti per tradurre questo materiale e non includerlo nel contesto.

Non parlerò di nessuna delle centinaia di persone che mi hanno sostenuto per il mio intervento. Ringrazio tutti pubblicamente! Ringrazio anche Leonard Kriqukin, giornalista T7, per l'opportunità di interferire con lo spettacolo che è stato mostrato direttamente. Citerà solo la reazione di Sefedin Krasniqi, amico di Ismaili, che ha fatto “dy corsi (continua formazione) per traduttori” in Svizzera.

Nella sua lettera pubblica, che il portale “Prizren's License” pubblicato sotto la voce: “Sefedin Krasniqi affonda le menzogne di Bardil Mahmut”, si rivolge a Ismail Ismaili: “Hai commesso un errore e vorrei non ripeterlo mai più! Il tuo errore è che stai cercando di fare bene

Attraverso questa reazione, l'opinione pubblica albanese annuncia, che al più breve tempo possibile, tradurrà parti chiave del rapporto in questione e tutti saranno in grado di vedere manipolazioni che sono state fatte attraverso la traduzione, con l'obiettivo di nascondere il pieno contenuto della competenza forense in Svizzera.

Ismail Ismaili afferma che nessuno è intervenuto nella sua relazione, che “neither point né si aspetta che nessuno in questo momento lo faccia esclusivamente responsabile di tutte le manipolazioni che sono state fatte nel testo di competenza, che è stato pubblicato da quasi tutti i media albanesi.

Non giudico Ismaili per le qualità umane, perché non lo conosco. Non sono nemmeno impressionato dalle sue lacrime, perché siamo in un dibattito dove ogni parola ha il suo peso, ogni pagina del rapporto passa attraverso il sangue e la sofferenza che Astrit Dehari ha sperimentato negli ultimi momenti della sua vita.

Appello pubblicamente a Ismail Ismaili per confrontare il documento che ha consegnato come rompicapo e documento che è stato consegnato alla famiglia Dehar e che è stato pubblicato. Lo invito a vedere con la massima cura se qualcuno ha rimosso “any point o le aspettative (Può richiedere l'aiuto di Sefedin Krasniqi o di chiunque altro che è stato addestrato).

Se si segue il confronto dettagliato dei due testi Ismaili afferma che non c'è differenza tra i due testi, allora la responsabilità si trova con i traduttori.

Testimonierò che la versione pubblica della traduzione albanese di competenze del Centro di Medicina Legale dell'Università Romande di Lozanne, in Svizzera, è FALSE EXPLAY PER IL CRIME.

Sono pienamente consapevole del peso di questa carica pubblica e garantisco che questo POODIC FITNESSING FOR FEWING sarà sostenuto in modo convincente.
Spetta al Procuratore Costituzionale di Prizren e Ismail Ismaili mostrare chi è dietro quell'obiettivo.

P.S.
Nella sua lettera, Sefedin Krasniqi sostiene che io sono un “a MASTRENT, che non ha mai finito la facoltà e che non osare pubblicamente dire al suo diplomatico, perché è stato falso ad altix1>! Anche durante la guerra del Kosovo ero “spokeswoman o rappresentante di KLA (dove sulla luna)

Per quanto riguarda il periodo di guerra, non ho nulla da spiegare ai “persone sulla luna Quelli che volevano sapere sono stati in grado di scoprire dove ero in quel momento.

E per i miei diplomatici che non li hanno denunciati pubblicamente perché erano cani falsi, Sefedin Krasniqi potrebbe rivolgersi al comune di Losanna, che mi ha assunto come tutore a causa dei diplomi dell'Università di Losanna che ho presentato. Così facendo, avrebbe rivelato la verità e testimoniato le proprie qualità e preparati che gli era stato dato durante la formazione (continua riforma), prima di essere inviato all'estero.

 

Correlati
Carta rossa: il Belgio rimane con 10 giocatori contro l'Iran

Carta rossa: il Belgio rimane con 10 giocatori contro l'Iran

Dopo gli attacchi della settimana scorsa, Trump avverte l'Iran: Fermate Hezbollah o colpiamo più forte

Dopo gli attacchi della settimana scorsa, Trump avverte l'Iran: Fermate Hezbollah o colpiamo più forte

Dopo l'incontro con il primo ministro, la massiccia marcia inizia sulle strade di Tirana: Rama inburg, Berisha in '%burgo

Dopo l'incontro con il primo ministro, la massiccia marcia inizia sulle strade di Tirana: Rama inburg, Berisha in '%burgo

IHMK: La settimana inizia con le precipitazioni e le tempeste locali, fino a 33 gradi da giovedì

IHMK: La settimana inizia con le precipitazioni e le tempeste locali, fino a 33 gradi da giovedì

Procuratore speciale avverte l'accusa di autori dell'attacco della famiglia Jashar

Procuratore speciale avverte l'accusa di autori dell'attacco della famiglia Jashar

Netanyah: Manterremo le truppe a Gaza, Siria e Libano per tutto il tempo necessario

Netanyah: Manterremo le truppe a Gaza, Siria e Libano per tutto il tempo necessario

Petritsch: Kosovo testa la pazienza dell'UE

Petritsch: Kosovo testa la pazienza dell'UE

I negoziati USA-Iran sono stati bloccati, ma sono ancora finiti, una fonte iraniana dice la CNN

I negoziati USA-Iran sono stati bloccati, ma sono ancora finiti, una fonte iraniana dice la CNN

22 ° Tirana Protest Begins, Cittadini Incontro Prima Primo Ministro

22 ° Tirana Protest Begins, Cittadini Incontro Prima Primo Ministro

Il Ministro degli Interni ordina i manifestanti dal Kosovo a Tirana: Ricordate, Rama ha chiesto il riconoscimento del Kosovo a metà Belgrado

Il Ministro degli Interni ordina i manifestanti dal Kosovo a Tirana: Ricordate, Rama ha chiesto il riconoscimento del Kosovo a metà Belgrado

La Spagna trova l'Arabia Saudita per la prima vittoria mondiale

La Spagna trova l'Arabia Saudita per la prima vittoria mondiale

Ufficiale: la UEFA conferma l'incontro con Israele

Ufficiale: la UEFA conferma l'incontro con Israele

Behet Pacolli: Il lavoro riprende all'aeroporto di Vlora domani, la legittimità restaurata

Behet Pacolli: Il lavoro riprende all'aeroporto di Vlora domani, la legittimità restaurata