Albanesi e serbi: Epica comune

I canti epici dei Balcani sono stati spesso la chiave per costruire idee contraddittorie nazionaliste. Ma in realtà cantano la storia comune L'articolo è tradotto da Perioduscope Marjola Rukaj che cosa dice il tuo ultimo studio? Il punto di partenza è la polemica pluriennale tra albanesi e iugoslavi sull'autore delle epiche canzoni Cresnic. Ho cercato di [...]
L'articolo è tradotto da Periscope
Marjola Rukai
Qual è il tuo ultimo studio?
Il punto di partenza è la polemica pluriennale tra albanesi e iugoslavi sull'autore delle epiche canzoni Cresnic. Ho cercato di analizzare le sue radici politiche, sociali e culturali. Questi fenomeni sono molto importanti nella comprensione della formazione delle nazioni moderne nei Balcani e nell'Europa centrale e orientale, e la transizione dalla comunicazione orale interpersonale alla comunicazione scritta, stampata e radio.
Tale transizione comporta importanti cambiamenti sociali. Inoltre, queste canzoni sono fondamentali per la fase in cui i gruppi etnici o nazionali avviano il processo che li conduce verso la creazione di nazioni moderne per i Balcani, questo processo è iniziato alla fine del XVIII secolo, ma la maggior parte caratterizza il XIX secolo e anche 21. In questo processo abbiamo la nazionalizzazione delle tradizioni locali o degli aspetti della cultura spirituale e materiale a livello locale e regionale, e l'unificazione di esse.
Cosa intendi con la contraddizione tra albanesi e iugoslavi in canzoni epiche?
E' autorita'. Quello che mi interessa comunque, non è chi ha cantato queste canzoni prima, ma cosa è successo a queste canzoni dal momento che i lahat sono diventati elite nazionali, come laha albanese e gusla Schiavo sud.
In quali regioni sono cantate queste canzoni epiche?
parti dell'Albania settentrionale, del Kosovo e della parte occidentale del sud di Sandzak. Grazie ai libri di testo e agli adattamenti letterari per i bambini di Mitrush Kuteli e in film e clip su YouTube, questa tradizione non continua in Albania a livello locale, ma a livello nazionale. Muji e Halili non sono più eroi di canzoni nelle montagne della zona di Kelmend, ma sono diventati eroi nazionali di albanesi, espressione della vitalità della nazione. Lhoua é o gusla é è diventato un simbolo nazionale, integrato in gruppi hip hop come gli Angeli Ethno.
Questi brani sono stati sviluppati nei giorni in cui la tradizione orale dei domino, e poi riuniti secondo alcuni criteri di canonizzazione e unificazione, nazionalismo e politicizzazione, soprattutto nel contesto delle relazioni serbo-albanesi in Kosovo nel XX secolo.
Cosa ti ha ispirato ad affrontare tali questioni?
Sono sempre stato interessato alle relazioni tra Serbi e Albanesi. Ho cominciato a pensare alla questione quando ho studiato filologia all'Università Eqrem Albej nella mia città natale, Gjirokastra. Ma ho iniziato a lavorare duramente sulla questione dopo aver studiato a Varsavia e dopo aver imparato bene la lingua serba. Purtroppo, pochi studiosi albanesi parlano serbo, e viceversa, tranne alcune generazioni di vecchi accademici in Kosovo. Il riconoscimento serbo mi ha permesso di fare ricerche nella zona di Rugova [Kosovo], Sandzak e Montenegro.
Quando sono state create queste canzoni epiche?
Non ci sono prove chiare. I ricercatori serbi li collegano agli eventi di Vojina Vanina, al confine tra l'Impero ottomano e l'Impero asburgico. I ricercatori albanesi, invece, credono che queste canzoni siano il più antico e riflettano il conflitto tra proto-albanesi e slavi.
Quello che possiamo dire è che queste canzoni raccontano periodi diversi perché riflettono la realtà dei loro tempi. Per esempio, alcune canzoni raccontano di battaglie combattute da armi fredde e medievali piuttosto che armi da fuoco. Questo risale al XV secolo perché sappiamo che le armi da fuoco si diffusero nei Balcani dopo il XVI secolo.
Dove sono le somiglianze tra canzoni albanesi e serbi?
Siamo stati messi insieme raggruppando canzoni serbe e albanesi da un lato, e Bosniaco e Montenegrin dall'altro. Gli eroi sono Muji e Halili. Nelle canzoni serbe e albanesi, Muji e Halili sono i principali eroi, mentre in quelle bosniache sono personaggi secondari. Ciò che queste canzoni hanno in comune è che sono monofoniche, accompagnate da laha/gusla. Poi, da un punteggio formale, ci sono variazioni regionali.
Cosa ha prodotto le articolazioni?
Fondamentalmente, la vicinanza geografica, ma nel mio prossimo libro cercherò di mostrare che questi sono derivati da una profonda, anche simbiosi trilingue tra slavi e albanesi nei Balcani durante il mio ordine ottomano, descritto molto bene da Milano Sufflay del Medioevo.
Sono convinto che la simbiosi tra albanesi e slavi meridionali abbia continuato durante l'ordine ottomano, ma in seguito le categorie religiose - albanesi, bosniaci e musulmani di Montenegrin - contro albanesi, serbi, montenegrini e cristiani bosniaci.
Il punto di queste tradizioni era la regione di Sandzak, dove Milman Parry e Albert Lord trovarono cantanti albanesi e bosniaci che parlavano due lingue prima e dopo la seconda guerra mondiale. Ho anche incontrato cantanti che parlano entrambe le lingue nell'estate del 2006.
Serbi e albanesi sono consapevoli di questi in comune?
Le élite culturali sono consapevoli dei comuni e delle differenze. Ma questi aspetti sono spesso distorti a causa di stereotipi, certe situazioni politiche, e la mancanza di conoscenza sul fatto che albanesi, serbi e studiosi bosniaci di solito non leggono il linguaggio di coloro con cui contestano. È stato che ho sentito discorsi scientifici pieni di rivestimenti e trasformazioni letterarie, ma con poca scienza e argomentazioni razionali. Sto parlando soprattutto di albanesi.
Come sono diventati la base per la formazione di identità nazionali?
Nel caso dei Serbi come gruppo etnico o nazione, tra la battaglia del Kosovo e l'inizio del XIX secolo. Le canzoni sembrano una fonte storica, e quindi divenne la base per l'ideologia nazionale serba. Canzoni sulla guerra del Kosovo hanno creato la cognata serba del Kosovo dal XIX secolo. Tra il XIX e il XX secolo, le canzoni sono state viste come fonte di ispirazione come serbi cercavano di legittimare le ambizioni territoriali in Kosovo, Macedonia e Albania settentrionale.
D'altra parte, le canzoni albanesi divennero parte della cultura nazionale albanese solo dal 1930 e fino a dopo la seconda guerra mondiale, nel contesto degli sviluppi in Kosovo. I ricercatori albanesi si sono concentrati principalmente sui combattenti lenenici e hanno collegato queste questioni all'origine degli albanesi. L'argomento era semplice: le canzoni sono antiche e albanesi, dimostrando l'autocritettalità degli albanesi nei Balcani.
Entrambe le teorie si basano su affermazioni che le canzoni fanno parte dell'identità culturale della nazione. Tuttavia, molte questioni devono essere affrontate: Ad esempio, nel versetto Vuk Karadzic, non c'è canzone che descrive la battaglia del Kosovo. Il Verse del Kosovo descrive il momento prima e dopo la battaglia, ma non la battaglia stessa.
Mentre le canzoni albanesi si concentrano sulla battaglia come uno scontro tra Sultan Murat e Milos Kopliqi, le canzoni serbe si riferiscono alla storia ma non sono storiche, come evidenziato da molti studiosi serbi, come Hilarion Ruvarac, Miodrag Popovic e Ivan Colovic. Le canzoni albanesi parlano principalmente di terra, piuttosto che di battaglie per conto della nazione, e hanno personaggi locali, anche se la loro geografia è molto ampia e a volte anche collegare Mosca con Belgrado.
Qual è l'ettimologia della parola ebraica?
Ci sono alcune teorie sulla questione. Numerosi studiosi serbi e jugoslavi hanno tracciato l'origine del termine Krajisnik, un combattente della provincia. La provincia implica la regione, in questo caso riferendosi alla regione di confine del territorio asburgico, ora il confine croato-bosniaco. Gli albanesi, d'altra parte, spiegano la parola di “la testa di” [in alto], come questi guerrieri correvano dalle zone di Maloer. A mio parere, le spiegazioni albanesi non sono corrette.
Come escono le relazioni serbe-albanesi in queste canzoni?
Non so se possiamo parlare dei rapporti albanesi serbi in canzoni epiche del XIX secolo. Naturalmente, sono più ampiamente presentati nella storia, soprattutto nel Kosovo, ma non nelle leggende. Le canzoni non conoscono il principio della nazione e quindi non riconoscono né la nazione albanese né la nazione serba. La parola “albanese” è presentata per la prima volta in una raccolta chiamata “Vistares of the Nation”, pubblicata nel 1937, dove gli oppositori delle credenze sono slavi, va.
Che significa?
Questo termine deriva dalla parola latina “slavus” e implica slavo. Ora è inteso dagli albanesi per riferirsi ai serbi peggiori.











