Gli analisti in Macedonia: i politici albanesi hanno fallito con il nome"Ilinditas

Il termine “linditas” non ha significato in albanese. I Linguisti spiegano che questo pensiero - out conflitti di traduzione di testo con gli standard grammaticali della lingua albanese. Il professor Vebi Bexhet spiega come tradurre la nuova proposta di nome, spiega che questa versione di tangos albanesi in diversi componenti. “
Il termine “linditas” non ha significato in albanese. I Linguisti spiegano che questo pensiero - out conflitti di traduzione di testo con gli standard grammaticali della lingua albanese. Il professor Vebi Bexhet spiega come tradurre la nuova proposta di nome, spiega che questa versione di tangos albanesi in diversi componenti.
Non credo che andra' bene alla natura di Ilindian Albanese perche' si tratta di un segno che e' Elijah. Se tradotto in albanese per lingua, sarebbe il giorno di Elijah piuttosto che l'Illinois. Questo difetto del tentativo di imporre un nome su di noi è basato su tre componenti. Uno è grammaticale che ho spiegato, l'altro storico e ideologico che non è a favore degli albanesi e della terza religiosa. Se torniamo alla storia e guardiamo tutti gli eventi che coinvolgono il termine Ilinden a noi come albanesi non ci vediamo da nessuna parte... ”, dice Alsat-M, Professor Webi Bexhet.
Il professor Fatmir Sulejmani spiega che non esiste un termine ilinitasiano nel dizionario di lingua albanese. Secondo lui, questo non è solo il fallimento della classe politica albanese, ma anche quello intellettuale.
Come tutti gli albanesi ieri sera ho sentito quel termine per la prima volta. Naturalmente, ho trovato interessante - una traduzione che non ha significato importante per noi. Come sappiamo, almeno in tutti i documenti storici, abbiamo detto a Ilinden e non abbiamo tradotto Ilindita. Sembra un po' interessante e non vero. Non mi piace assolutamente. Dovrebbe essere un nome che riflette la merda etnica, multi-professionale e multi-culturalizzazione”, dice il professor Fatmir Sulejmani.
Dal governo, per due giorni non indicano se hanno consultato le norme grammaticali di lingua albanese con istituzioni e intenditori per tradurre la proposta di nome di stato.











