Perché i giovani svizzeri usano le espressioni inglesi

Oltre all'uso delle espressioni inglesi, che è comprensibile, l'uso delle espressioni inglesi e turche nella lingua o nel gergo dei giovani svizzeri è molto espresso. In generale, le lingue balcaniche sono “ ” per quanto riguarda “lang” o gergo giovanile, scrive “20minuteten” e prende i due [...]
Alcune frasi che sono in realtà mescolate tra il tedesco (dialogo svizzero), l'inglese, l'Albania e il turco fanno parte della redazione attraverso “shisha-baret” (locali dove molti giovani, principalmente adolescenti), o nei tribunali scolastici, trasmettono albinfo.ch. Ma perche'? chiede giornali come lingua ricercatori rispondere, Christina Siever dell'Università di Cyril e Daniel Perry dall'Università Z. HAW.
Secondo Siever, la creazione della lingua dei giovani in Svizzera svolge un ruolo importante del cosiddetto “Code-Swittingθx1> o prende in prestito espressioni da altre lingue. “Inglese ha grande prestigio, soprattutto il fatto che molti film e canzoni sono in questa lingua. Mentre le espressioni in lingua inglese e turca sono popolari in Svizzera per il fatto che abbiamo rappresentanti (narratori) di queste lingue di assunzione.
Ma non solo sono espressioni dei Balcani aspetti importanti del linguaggio attuale dei giovani. È anche lo stile di parola straniero, conosciuto con l'appuntamento “Balkanslang” che caratterizza questa lingua.
Lo spiega lo studioso Daniel Perry: “Quando uno stile di discorso suona potente, è assorbito da persone che vogliono guardare potente e incontrare il potente”.
Perrin aggiunge che le lingue hanno sempre determinate funzioni allo stesso tempo. Due di loro sono la posizione di impressionare gli altri e di allontanarli dagli altri.
Mentre Siever dice che i tagli specifici <x0 sono usati per allontanarsi dalle generazioni più anziane. Il segmento di protesta gioca anche chiaramente un ruolo: il linguaggio giovanile spesso contrasta con gli standard linguistici e sociali. Queste espressioni sono anche usate per allontanarsi da altri gruppi giovanili. I giovani godono anche del gioco di lingua e la scoperta di ciò che sono, con cui sono identificati da soli.
È degno di nota che i giovani in tutte le regioni della Svizzera non parlano la stessa lingua giovane, trasmette albinfo.ch. Il luogo di residenza non influisce solo sul comportamento dei giovani, ma anche sulla loro lingua, spiega Perrin. Un abitante di villaggio dalle montagne, la parola viene, parla in modo diverso da un residente di città. Ci sono anche differenze tra regioni e tra dialetti. Allo stesso tempo, però, ci sono espressioni ben note e popolari in tutto lo spazio tedesco - parlando, poiché alcuni media in Germania e Svizzera li consumano.












