Il Nobel turco promuove il nuovo romanzo “La donna con capelli rossi”, storia che ha somiglianze con albanesi (Foto)

Il Nobel turco promuove il nuovo romanzo “La donna con capelli rossi”, storia che ha somiglianze con albanesi (Foto)

Nei suoi ultimi romanzi, Orhan Pamuk ha approvato una semplice distinzione dalle precedenti opere di labirinto. “Cudia nella mia mente”, vincitore del Premio Nobel pubblicato in inglese nel 2015, è stata una storia quasi Dickensiana che ha scritto la vita di un povero venditore sulle strade di Istanbul [...]

“Cudia nella mia mente”, vincitore del Premio Nobel pubblicato in inglese nel 2015, è stata una storia quasi Dickensiana che ha scritto la vita di un povero venditore per le strade di Istanbul tra i cambiamenti principali della città nel corso dei decenni, il “Hurriyet Daily News

A prima vista, la donna con i capelli rossi “continua questa traiettoria realistica, rivedendo il rapporto tra un trapano tradizionale e i suoi nuovi studenti.

Ma il libro è sviluppato in un'immagine complessa simbolica, con una storia semplice che prende una svolta scura. Un lavoro sottile rispetto a “

Il suo primo pezzo di romanzo “La donna con i capelli rossi” si concentra su Mahmut Master, un lavoratore di 43 anni che ha dedicato la sua vita a scavare oltre 150 pozzi nei suoi anni. È il “Sotto gli ultimi praticanti di un'arte che era esistita per migliaia di anni”, ancora utilizzando il tradizionale vecchio “mettodas di pala e scavatura di casme, di terreno che si estrae lentamente attraverso il secchio utilizzando una gru di legno di”.

Un commerciante tessile impiega Mahmut per trovare acqua su un campo a due acri nel distretto immaginario di Selfburg fuori Istanbul, dedicato a una nuova fabbrica. La terra è primitiva e non ha alimentazione elettrica, ma è promesso buoni premi se può trovare l'acqua. Prende come studente di nome Cem, un adolescente di una famiglia di classe media di Istanbul, e iniziano il loro lavoro di schiena nel caldo estivo.

Un possibile legame tra Padre Mahmut e Cemre influente. Ma le cose si complicano, come Cemre tiene un'ossessione per un corpo teatrale e la sua enigmatica signora. Tragedia poi si verifica quando lancia un secchio pesante sopra Mahmut il Maestro, in fuga nel panico con il suo dio ferito, forse morto, in fondo al pozzo. Qualunque cosa sia successa al pozzo mi ha sempre impedito di godermi una vita normale

In tutto questo libro, questa vera storia della vita è stata intrecciata con riferimenti al mito di Edith e alla sua opposizione. Il mio mito e la mia realtà a volte sono difficili. Dopo molti anni difficili, Cem cerca di imparare tutto ciò che può circa due miti come un tycoon nel settore immobiliare della Turchia. E' piu' irrisolto. Traduzione: Appena ho letto di Rostamin e Sohrab, mi sono sentita come se stessi ricordando i miei ricordi, il suo riflesso. Quando ho letto attraverso quei vecchi volumi, immersi nelle storie, mi sono sentito come se fossi nella tenda del teatro in #ngören

La donna dai capelli rossi, l'Hizx0> descrive l'espansione di Istanbul per diventare una megalopoli gigante. La vecchia trama è ingoiarla dalla città selvaggia, e Cem finalmente torna a visitare il paese.

Le piccole città e villaggi nelle vicinanze di Istanbul si stavano espandendo più velocemente della città stessa. Con ogni viaggio ho ricevuto, ho potuto vedere i suoi tentacoli per raggiungere suo padre all'estremità più lontana dell'impressionante, nota.

I ricordi di scavare in profondità insieme a Mahmut il Maestro ha disturbato il trauma immediato, ma i metodi tradizionali che hanno usato, “cercando acque sotterranee e chiedendo dove scavare con l'istinto solo”, sembrano storia antica.

Le interpretazioni politiche sono possibili, ma Pamuk non la costringe. Sembra che vorremmo un padre forte e decisivo per mostrarci cosa fare e cosa dovremmo fare, ad un certo punto riflette Cemre. “A è perché è così difficile discernere ciò che dobbiamo e non dobbiamo fare, ciò che è morale e giusto da ciò che è peccatore e sbagliato, o è perché dobbiamo costantemente assicurarci che siamo innocenti e non abbiamo peccato? Il bisogno di un padre sempre lì, o lo sentiamo solo quando siamo confusi o disturbati quando il nostro mondo si sta spezzando?

Il romanzo contiene alcune delle trappole ripetute di Pamuk. Come in molte delle sue opere, protagonista indipendentemente dal suo background o dalle sue circostanze è probabile che sia un tipo di lettera sensibile che assomiglia all'autore stesso. A volte, si sente un po' specifico, con personaggi che spesso usano spiegazioni inappropriate per respingere i motivi novelli.

Ma l'intero romanzo “donna con i capelli rossi, ” combina con successo miti storici e immagine contemporanea. La traduzione di Ekin Oklap del suo secondo romanzo dopo aver assunto come traduttore inglese di questo romanzo è calma. La sensazione è meravigliosa, con l'abilità di costruire la tensione prima che si sviluppa in una conclusione meravigliosa. Il miglior lavoro di Pamuk rimane “Il mio nome è rosso”, ma “la donna con i capelli rossi/Periscopio /

Ultime notizie
Correlati