L'ultima intervista di Robert Elsie: Sinistra da seppellire in Albania

L'ultima intervista di Robert Elsie: Sinistra da seppellire in Albania

Robert Elsie, un noto Albanologo che da decenni lavora in lingua e letteratura albanese e la sua diffusione nel mondo, è appena stato separato dalla vita. La notizia è stata fatta conoscere oggi attraverso uno scrittore di stato di Facebook, Acka, che suggerisce anche che il tardo Elsie, ha lasciato i dilettanti sepolti [...]

Robert Elsie, un noto Albanologo che da decenni lavora in lingua e letteratura albanese e la sua diffusione nel mondo, è appena stato separato dalla vita. La notizia lo ha reso noto oggi attraverso uno status di Facebook, lo scrittore Butterto Acka, che suggerisce anche che la tarda Elsie ha lasciato i passaporti sepolti in Albania. Quasi cinque anni fa, l'Albanologo aveva intervistato la giornalista Rudina a Junga in TcH. Tra le altre cose, Elsie ha detto che non sarebbe in grado di vivere in Albania, un paese ancora rimasto nella mentalità ottomana.

La sua dichiarazione ha poi affrontato molte reazioni, dai normali albanesi che ogni giorno cambiano il loro paese, ma il tumulto quando qualcuno nota l'Albania come sporco. Ciò che è impressionante è il fatto che Elsie ha lasciato i grembiuli sepolti nello stesso luogo in cui non poteva vivere. Forse, solo morto in Albania può vivere tranquillamente.

Intervistato: Rudina Junga questa è la tua prima intervista televisiva per albanesi. Perché cambi le luci? Non voglio venire alla luce, cercare di evitare le telecamere e fare il mio lavoro, vivere la mia vita. E' meglio cosi'.

Nel frattempo, sono venuto a conoscere il vostro lavoro come ho preparato per questa intervista, e mi sono sentito sempre più soddisfatto di incontrarvi. Primo culo per l'albanologia. Cosa significa essere Albanologist? Ognuno ha la propria interpretazione dell'Albania, ma per me l'essenza del mio lavoro è di introdurre albanesi, di introdurre l'Albania, il mondo albanese, il mondo intero. Cerco di trasmettere al mondo esterno le conoscenze che ho su questo paese, in modo che questo mondo possa capire ciò che l'Albania è, che sono gli albanesi, la loro storia, la loro cultura, le loro diverse fasi di vita qui.

E faccio questo per farlo sapere perché alla fine l'Albania rimane un paese molto sconosciuto. Se sei un traduttore, cosa significa? Essere un traduttore significa lavoro, lavoro, lavoro. E' un lavoro molto difficile. E anonimo? In parte, è perché è l'autore che diventa conosciuto e il traduttore non è. Dicono che e' un lavoro di merda perche' stai cercando di fare qualcosa e non stai dicendo niente, ma penso sia divertente. E' un piacere. Dov'è il piacere, per esempio? È un piacere poterlo tradurre correttamente.

E' come un conteggio matematico. Quando la somma finale esce e non hai commesso errori lungo la strada, ti piace. Anche la traduzione. Si vede una pagina, e si spara, quella frase va bene, che deve essere cambiato. Io vado avanti e lo rifarò finché non avrai qualcosa di perfetto, e ti senti soddisfatto. Quindi voglio condividere con lo spettatore il motivo per cui sei in Albania questa volta. Libri che promuoverete hanno il vocabolario storico di Albania e Kosovo in albanese e inglese. Possiamo spiegare agli spettatori quali sono questi libri?

Questi libri sono usciti recentemente in inglese, c'è un libro che include ogni paese del mondo, e sono stato incaricato di progettare una pubblicazione per l'Albania. Si chiama il dizionario storico dell'Albania e del Kosovo, ma alla fine è più come l'enciclopedia lessicale, generale con dati non solo storici ma anche culturali, economici, geogratici, ecc. Ho attraversato il volume dell'Albania. Sono stato posto dove ho dovuto fare questo volume non più di 250 pagine, e quando ho finito ho avuto 500 pagine. L'editore era un po' deluso. Mi è stato detto da “se camminiamo in questo modo, il volume dell'Albania sarà più grande del volume di Russia”, tuttavia, accettato e effettivamente uscito più grande di quello della Russia, questa enciclopedia di piccola Albania. Ma questo in realtà in questa enciclopedia l'Albania è grande. Cosa include l'enciclopedia, date, eventi, personaggi? Si', riguarda tutti. Persone storiche, persone pubbliche, politici ma soprattutto pietre storiche della storia albanese, eventi e così via.

 

Chesk Zadene vedo in questo libro, Injac Zamputin. Fino a che punto sei andato con eventi storici? Sono arrivato fino al 2010. Ho fatto una cronologia della storia albanese, che attraversa il 2010. È come la storia dell'Albania, con le date, così chi si preoccupa della storia dell'Albania può trovarlo in questo libro in albanese e inglese. Lo stesso vale per il Kosovo, quindi eventi, luoghi. Fino a che anno? Ancora fino al 2010. Infatti, questa à ̈ la seconda edizione del Dizionario Storico del Kosovo. Sono molto felice che l'editore abbia accettato di diventare un libro per il Kosovo, dal momento che il Kosovo, al momento in cui ho fatto il primo volume, non era uno stato, quindi non c'era alcuna malattia e il problema era quello che sarebbe stato usato per la copertina del libro. Ora, nel secondo volume, abbiamo la copertura con il nuovo ambiente del Kosovo.

Tutte le pietre che pensate interesserebbero una persona che sarebbe informata sull'Albania e sul Kosovo, le avete incluse in questi libri. Come hai accettato questo lavoro? È un grande lavoro che di solito rende l'Istituto intero o che lo stato albanese dovrebbe fare. E 'grande, richiede qualche preparazione allora, il resto è un lavoro semplice, è raccolta di dati, informazioni, cautela da disinformazione. E' qualcosa che si ottiene lentamente e lentamente. Sono davvero sorpreso di quanto sia stato grasso, ma sembra che ci siano molte cose dentro. Qual è il tuo rapporto con l'Albaniano, i primi giorni, il tuo primo incontro con la nostra lingua. Cos'e' successo? Come facevi a sapere questa lingua che oggi ti rende così grandi libri?

Forse è una lunga storia, ma casuale. Ho completato i miei studi in Germania all'Università di Bonn. Non avevo contatti con albanese perché lì ho studiato la lingua paragonabile e la lingua celtica - la lingua d'Irlanda, Galles, Scozia - e quando il mio professore, l'insegnante linguistico, ha finito i suoi studi, ha ricevuto un invito dall'Accademia delle Scienze a visitare l'Albania dopo che lui stesso ha studiato a Vienna con un albanese, vale a dire, Alex Buddha. Alex Buddha ha invitato il mio professore in Albania. All'epoca, l'Albania era un paese chiuso, sconosciuto, e l'invito non era solo per esso, ma anche per i suoi studenti.

E così, siamo diretti in Albania, un gruppo di 20 studenti nel 1978. Era una cosa rara per noi entrare in Albania perché l'Albania all'epoca era come la Corea del Nord oggi, che è difficile da penetrare. Come sei entrato in questo posto nel '78? E' stato molto interessante per me. Ho anche riso di me stesso perché sentivo che ero in una miniera di Hollywood, e non ho preso troppo sul serio la parte politica, non i cartelloni, la propaganda. Pensavi fosse uno scherzo, non pensavi fosse vero? No, non l'ho presa sul serio, piu' come mia madre. Ma era molto interessante.

Ti ricordi qualcosa che ti ha disturbato o qualcosa che ti ha sorpreso? C'erano molte cose, era un posto assurdo, tutto il posto era assurdo, ma la gente lo prese sul serio. Non so quanto le persone serie stesse li abbiano presi, ma hanno capito che vivevano in un'altra realtà. Hai sparato per incontrare albanesi che erano tra loro coinvolti in questo? Non apertamente, no.

Più tardi questo incontro, iniziato nel 1978, ha avuto luogo un incontro annuale tra l'Università di Bonn e l'Accademia delle Scienze e siamo venuti in Albania ogni anno per due settimane. Durante i miei incontri e viaggi, ho cominciato a interessarmi al albanese. Non conoscevo la lingua al momento, anche in Germania. Ho iniziato ad imparare la lingua più seriamente. Dove hai imparato l'albanese in Germania? Era difficile perché non c'erano vocabolario, c'erano guanti, libri di testo.

Ricordo di aver trovato un dizionario francese e l'altro lato albanese-tedesco, ma non c'era inglese. E' stato difficile. Quando hai detto di conoscere bene l'Albania? Dopo molti anni. Nel frattempo, sono andato a Pristina ogni anno al Ministero Internazionale per la Lingua Albanese. Era, da un lato, più facile perché potevo parlare liberamente con le persone perché i kosovari erano più liberamente. Quanto era diverso il Kosovo e quegli anni con l'Albania? Molto, molto. Dove ti sei sentita meglio? In Kosovo, come era più occidentale, più normale.

In Albania non sono stato in grado di associarmi liberamente alle persone. Ero con funzionari che erano molto gentili, molto ospitali, ma era ancora una sorta di paura per impedirti di andare libero. E ora è disponibile liberamente in Albania? Si', ovviamente. Ora non c'e' problema, nemmeno la gente, nemmeno la smetta di parlare. Dicono tutto, non tengono segreti. L'Albania di Hoxha rispetto all'Albania e a Berisha ora incontrate, quello che hanno simili e quello che hanno diverso

Credo ci siano alcune cose sulla contabilità che non sono cambiate, che sono strane non solo dal tempo di Hodge, ma anche dal tempo di Zogu, cose che vengono dai tempi di Osman, quella di Zogu, Hodge a oggi. Uno di questi è la corruzione burocratica. Questa è una delle cose che sono sempre state così. L'altro è l'incapacità e l'amministrazione del paese. Non è qualcosa che dipende solo dalla festa, è l'atteggiamento di più persone. Quindi, per ottenere qualcosa che si desidera, è necessario incontrare qualcuno al Ministero, avere il caffè con lui, poi avere un altro caffè con lui la prossima settimana, ancora una volta, e poi lui ti collega con la persona a cui tieni.

D.m. E' come un periodo ottomano, non e' come uno stato normale. Anche ora che siamo così in epoca ottomana? Si', si'. Ma in Kosovo è simile? Non lo so, non ho avuto questi problemi in Kosovo. Naturalmente, i primi 20 anni del Kosovo sono diversi dal Kosovo di oggi, ma mi sembra che la gente sia la stessa, gli albanesi qui o là, con pochi cambiamenti, fondamentalmente lo stesso. Che dire di capire la lingua che è disponibile a Tirana e la lingua che è a Pristina, hai problemi o è la stessa?

Si', intendevo questo. Sono andato a quel seminario in lingua albanese a Pristina per imparare, perché c'ero liberamente, ma erano qualcosa che non era albanese per me. Per uno studente che impara il linguaggio letterario, che cerca di scoprire tutte le curve della lingua, e viene fuori sulla strada che affronta un'altra lingua, è molto difficile e non ho capito nulla.

Questo è stato un grosso problema, e sono stato profondamente ostacolato dall'apprendimento della lingua perché non riuscivo a capire le persone affatto. E' fantastico perche' ora riesco a capire gli arabi. Anche gli Arber capiscono? Sì, ora sì, ma mi ricordo a Pristina, quando ero studente, avevo una stanza studentesca che ho condiviso con un caballer della Calabria. Non ho nemmeno capito cosa ha detto. Pensava di essere albanese e ascoltavo attentamente ma non so se fosse italiano o albanese.

Credo che ora abbiate incontrato gli Arbes, i militanti, gli albanesi ucraini, gli albanesi della Bulgaria, gli albanesi ovunque. Quindi hai conosciuto albanese ovunque. C'è ancora comune o c'è uno dei tuoi albanesi? È un linguaggio comune che si comprende, ma ci sono elementi locali che cambiano, e per fortuna sono perché questa è la ricchezza del linguaggio, sono cambiamenti.

Sono molto felice per i dialetti albanesi. Ho un progetto online con le registrazioni albanesi, e ogni volta che viaggio, vado attraverso diversi villaggi, ottengo un microfono con me, come giornalista come te, e record, per lo più la mandria perché sono lingue pure ovunque. Sono molto interessato alle differenze linguistiche tra i paesi, e per me questa è la più grande ricchezza di lingua.

Correlati
Haziri: Osmani ha confermato che non permetterà al suo nome di trasformarsi in una barriera per raggiungere un accordo

Haziri: Osmani ha confermato che non permetterà al suo nome di trasformarsi in una barriera per raggiungere un accordo

Recensione meteo per Giovedi

Recensione meteo per Giovedi

Haradinaj: il mandato del deputato lascia i colleghi, continuerà l'impegno per il Kosovo in altre forme

Haradinaj: il mandato del deputato lascia i colleghi, continuerà l'impegno per il Kosovo in altre forme

La Germania cerca chiarezza sul piano degli alleati della NATO per aiutare Hormuz

La Germania cerca chiarezza sul piano degli alleati della NATO per aiutare Hormuz

Si sono fermati gli obiettivi, l'Inghilterra ripristina il vantaggio una volta che la seconda parte inizia.

Si sono fermati gli obiettivi, l'Inghilterra ripristina il vantaggio una volta che la seconda parte inizia.

Rama torna a Murat: sei innamorato del blocco.

Rama torna a Murat: sei innamorato del blocco.

Che partita la Croazia equa di nuovo la risoluzione per l'Inghilterra

Che partita la Croazia equa di nuovo la risoluzione per l'Inghilterra

Spettacolo, Inghilterra ripristina la superiorità sulla Croazia

Spettacolo, Inghilterra ripristina la superiorità sulla Croazia

Spettacolo obiettivo, Croazia equates risultato a Inghilterra

Spettacolo obiettivo, Croazia equates risultato a Inghilterra

L'Inghilterra passa in precipizio alla Croazia, accurata a pena

L'Inghilterra passa in precipizio alla Croazia, accurata a pena

Dettagli Trovato Cosa contiene l'accordo US-Iran a 14 punti?

Dettagli Trovato Cosa contiene l'accordo US-Iran a 14 punti?

Il PE esorta l'Albania a imporre il mortorio per i permessi, la costruzione in aree protette

Il PE esorta l'Albania a imporre il mortorio per i permessi, la costruzione in aree protette

22 mandati, che del PDK ha assicurato i posti nell'Assemblea?

22 mandati, che del PDK ha assicurato i posti nell'Assemblea?