La France récompense le drame du Kosovo qui frappe les criminels du génocide

La France récompense le drame du Kosovo qui frappe les criminels du génocide

Dans une course de 400 drames de tous côtés, le Handke Project”, auteur du dramaturge, vit Neziray et traduit en français par Sébastien Gricourt, a reçu le prix du meilleur théâtre étranger. Et dans la plus grande compétition de France, “Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre”. Il y a [...]

Dans une course de 400 drames de tous côtés, le Handke Project”, auteur du dramaturge, vit Neziray et traduit en français par Sébastien Gricourt, a reçu le prix du meilleur théâtre étranger. Et dans la plus grande compétition de France, “Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre”. Que le Handke Project a gagné dans ce concours pour le meilleur drame étranger, parmi ces 400 pièces, est certainement un honneur pour moi, Neziraj dit. Le traducteur Gricourt a déclaré: “ky Award représente une grande reconnaissance pour un auteur du Kosovo comme Neziraj, qui a depuis été placé parmi les auteurs européens célèbres dans le domaine du théâtre”
Le projet Handke” a reçu un sceau international. Cette fois, le plus important concours de théâtre français, “Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre” (Days of Lyon Theatre auteurs). Dans ce concours, le Handke Project”, écrit par le dramaturge, vit Neziray et traduit en français par Sébastien Gricourt, a reçu le prix du meilleur théâtre étranger. Selon les organisateurs, 400 dramatiques ont participé au concours. Les organisateurs du concours ont annoncé que tous les manuscrits ont été lus au moins deux fois.

Après diverses étapes d'élimination, les 23 textes restants ont été lus au cours de l'été par les 25 membres du jury”, indique le rapport. “Le projet Handke” comme une œuvre qui écarte le génocide incroyant et les partisans de Slobodan Milosevic, le Nobeliste Peter Handke, appelle à la distance de tous ceux qui refusent les crimes et soutiennent les criminels.

Ce succès du drame vient du mois où le spectacle basé sur ce texte a été le mieux déclaré lors d'un festival prestigieux au Monténégro, malgré les nationalistes serbes et les partisans des médias qui ont qualifié le spectacle d'attaques terroristes “.

Dramaturgu Jeton Neziraj a déclaré que le francophone “Vos années de Lyon des Auteurs de Théâtre” est certainement le plus important dans le domaine de l'écriture théâtrale en France.

Que le Handke Project a gagné dans ce concours pour le meilleur drame étranger, parmi ces 400 pièces, est certainement un honneur pour moi. Bien sûr, je suis très reconnaissant aux traducteurs travailleurs, le Sébastien Gricourt, qui a traduit le drame en français, mais aussi, je suis reconnaissant à mon éditeur, Dominice Domonieu, dont la maison d'édition, IÉditions ICEspace d'stantı, a publié mes 10 drames”, a-t-il dit. Selon Neziright, alors que certains éditeurs de théâtre allemands qui les avaient contactés avaient été réticents à publier ce drame, le considérant comme le “” hautement controversé, Domonieu a décidé de le publier sans hésitation, ainsi que le prochain “Le retour de Carl May”, ainsi que traduit en français par Sébastien Gricourt.

Ce prix important, pour le drame qui devrait être publié, est un bon début, mais ce que sa vie théâtrale sera là, reste à voir”, dit Neziraj de TEMPS.

Alors que le traducteur Sébastien Gricourt a dit que le prix pour “Le projet Handke” a un sens.

“Après un grand concours de 400 textes pour un tel concours dans le monde du théâtre français connu, et une seule traduction a été repérée, ce prix représente une grande gratitude à un auteur kosovar comme Does Neziraj, qui a maintenant été placé parmi les auteurs européens célèbres dans le domaine du théâtre”, a-t-il dit. Selon Grikourt, ce nouveau prix, qui vient cette année au début de l'année pour le premier prix de “Pen Club” pour la traduction conjointe avec Evelyn Noygues pour “Flight on the Kosovo Theatre” mais aussi après la publication de “a.y.l.nx7> dans le célèbre magazine UBU en juin, note une nouvelle contribution à l'image étrangère du Kosovo, ainsi qu'à la Francophonie. Selon lui, il est ainsi combattu contre les préjugés et l'ignorance.

Mais en particulier, ce texte, le Handke Project, fournit une illumination nécessaire dans la poursuite du déni des crimes de guerre et de l'humanité et des actes de génocide (de la part d'un prix Nobel de littérature) qui a été réalisé par la Serbie en Bosnie et au Kosovo”, a-t-il dit de TIMEN. Selon Gricourt, il est très nécessaire de faire connaître la poursuite de ces dénégations dans un monde européen où seule l'extrême droite se développe, qui soutient ces courants, et où, pour trouver une solution aux relations entre le Kosovo et la Serbie, il y a une tendance à laisser, sinon oublié, le passé impardonnable...”

Pour ce travail de traduction, je le décrirais comme un autre travail universel de l'auteur qui soulève la question clé: Quel est le rôle de l'artiste, quelle est sa responsabilité devant la société et devant la vérité ? Jusqu'où l'artiste peut-il être appelé artiste et quand il ferme tant les yeux sur la réalité indéniable jusqu'à ce qu'il devienne un incroyant/associé et un coopérant de criminels de guerre ? Donc, nous sommes maintenant venus en français un travail qui gardera l'exigence de justice vivante encore si attendu dans les Balkans”, a dit Grikourt.

Ce succès du drame vient quelques jours après que le jury du Festival international de théâtre alternatif (FIAT) au Monténégro ait salué la performance “Le projet Handke” comme le meilleur de l'édition de cette année du festival. Il a été décrit comme une confrontation douloureuse en ce qui concerne le positionnement des créateurs par rapport aux pouvoirs. En outre, le meilleur acteur a rencontré l'acteur du Kosovo avec une carrière internationale, Arben Bajraktaraj.

Ce spectacle est une confrontation douloureuse avec le puzzle séculaire du positionnement des créateurs et des intellectuels contre le pouvoir en soulignant la responsabilité problématique des intellectuels. Le projet"Handke"est le contraire de predigma. L'exposition de Blerta Rrustemi-Neziray a créé un spectacle qui est une mosaïque de l'enfer, ce qui nous rend surpris”, est écrit dans l'argument du jury de l'écrivain et réalisateur de Podgorica City Theatre Stevan Koprivica (chef), et membres Jelena Miniq, actrice de théâtre national monténégrin, et Edin Jasarovic, producteur et doyen de la Faculté des arts dramatiques de Cite.

La 38e édition du festival traditionnel de cette année a eu lieu du 8 au 17 septembre. Pour l'équipe du spectacle “Le projet Handke”, qui est une production internationale, le prix est une excellente évaluation.

Pas un peu de bruit avait fait sonner les cercles nationalistes serbes après avoir donné le spectacle à Podgorica. Les médias nationalistes avaient immédiatement lancé la propagande pour le chapitre des menaces pour “trafic, campagne anti-serbe ou scandale” à la définition qu'il s'agissait d'une “attaque” avec une performance de “terroriste Kosovo”. Des titres sensuels, comme celui “Scandal au Monténégro! Des Albanais du Kosovo-Metohia de Podgorica organisent une exposition anti-serbe”, de l'image “Alo.rs” étaient présents. La dramaturge serbe Bilana Srbanovic, qui a collaboré avec l'équipe du spectacle, est également ciblée. De même, l'institution économique de l'exposition dans la capitale serbe dissidente du pays en 2006, membre de l'OTAN et aspirant à l'Union européenne, mais souvent contestée par les partis parlementaires serbes, qui dans le programme ont également l'appel de la reconnaissance du Kosovo.

Des commentaires ont également été faits sur les réactions des médias progouvernementaux serbes, <x0 à nouveau garde, faisant leur travail de propagande”.

Les descriptions de l'émission, ces médias les ont déjà eus, comme avec la même langue qu'ils attaquaient en juin dernier, quand l'émission a également été jouée à Belgrade, au théâtre “Bitef”.

“Projet paradarmatique Cirque de voyage Handkeı, derrière lequel se tiennent les forces unies, le deuxième serbe autosoviste et fondamentaliste, a atterri à Podgorica” a écrit “Alo.rs”. La vue a donné l'astuce à certaines épithétiques, et “ont trouvé” et le but qui “est assicial”.

Dans ce projet de théâtre, avec ses questions, Handke doute que le massacre de Srebrenica ait eu lieu en juillet 1995, où l'État serbe a tué 8 000 Bosniaques ou est une invention de propagande contre la Serbie. Handke connaît la réalité, mais il a du mal à la changer. L'ironie va dans la mesure où Handke change même les situations que le monde a vues tirer. Comme quand les Serbes forcent le Bosniaque, nommé Ramo, à appeler son fils Nermin, vers le bas de la colline “parce qu'il est en sécurité avec les Serbes”. “Le Handke Project” est la production du Centre multimédia en collaboration avec “Mittelfest & Teatro della Pergola” (Italie) Dortmund Theatre (Allemagne); Sarajevo National Theatre and International Theatre Festival “Scène MESS” (Bosnie-Herzégovine). Outre le Monténégro et la Serbie, le spectacle a également eu lieu en Italie et en Allemagne.

Dernières nouvelles
Articles similaires