L'avocat de Jakup Krasniqi a demandé la traduction de documents en albanais, l'accusation a déclaré qu'il n'est pas contraignant

Dans le procès contre les anciens dirigeants de l'UCK, Hashim Thaci, Kadri Veselini, Rexhep Selimi et Jakup Krasniqi se trouvaient physiquement dans la salle d'audience. L'avocat de Jakup Krasniqi, Aydan Ellis, a demandé que dans les documents remis à l'accusation soient traduits en albanais, puisque son client ne lit pas en anglais. “Ce que nous avons dans [...]
L'avocat de Jakup Krasniqi, Aydan Ellis, a demandé que dans les documents remis à l'accusation soient traduits en albanais, puisque son client ne lit pas en anglais.
Ce que nous avons à propos de ce témoin, c'est deux documents, l'un concerne les corrections, les changements aux entrevues, les déclarations, l'autre est nouveau. Celles-ci n'ont été protégées qu'en anglais. Et c'est un gros désavantage pour nous, parce que M. Krasniqi ne lit pas en anglais. Il serait très utile, surtout lorsque nous recevons des instructions sur ces questions dans un délai limité si elles étaient en albanais afin qu'il puisse au moins lire. Au moins, je dirais que l'un d'entre eux concerne spécifiquement les corrections apportées dans les déclarations précédentes, qui doivent être rendues disponibles pour que l'accusé puisse lire.”, a-t-il dit, le KP a rapporté.










