Biden émet des mandats fermes pour les personnes contribuant à déstabiliser les Balkans occidentaux

Le président américain Joe Biden a élargi le champ d'application de l'Acte de blocage des biens des personnes menaçant les efforts de stabilité dans les Balkans occidentaux pour inclure l'Albanie, l'ambassadeur américain à Tirana Yuri Kim rapports. Elle écrit sur Twitter que la lutte contre la corruption est un intérêt essentiel pour la sécurité nationale américaine. Ordre, publié aujourd'hui dans [...]
Elle écrit sur Twitter que la lutte contre la corruption est un intérêt essentiel pour la sécurité nationale américaine.
L'ordonnance, rendue aujourd'hui le 8 juin par la Maison Blanche, mentionne l'ancienne République yougoslave et l'Albanie.
Notification:
DHOMA
Ordre exécutif de bloquer les biens et de suspendre l'entrée aux États-Unis de personnes désignées contribuant à la situation déstabilisatrice dans les Balkans occidentaux
V PESSIDENCAL
Par l'autorité qui m'est conférée en tant que Président de la Constitution et des lois des États-Unis, y compris l'Acte international des puissances économiques internationales (50). Suivant USSC 1701) (IEEPA), National Emergency Act (50) Suivant USC 1601 .) (NEA), article 212 f) de la loi de 1952 sur les migrations et la communauté (8 USSC 1182, et article 301 du titre 3, Code des États-Unis,
I, JOSEPH R. BIDEN JR., président des États-Unis d'Amérique, par cette extension du champ d'urgence national déclaré par le décret exécutif 13219 du 26 juin 2001 (Contenant les biens des personnes menaçant les efforts internationaux de stabilisation dans les Balkans occidentaux), modifié par le décret exécutif 13304 du 28 mai 2003 (L'achèvement des urgences de la Yougoslavie et la modification du décret exécutif 13219 du 26 juin 2001), constatant que la situation sur le territoire de l'ancienne République socialiste fédérale de Yougoslavie et de la République d'Albanie (Balkans occidentaux) au cours des deux dernières décennies, y compris le minimum d'accords et d'institutions d'après-guerre à la suite de la rupture de l'ancienne République fédérale socialiste, ainsi que la corruption généralisée au sein des différents gouvernements et institutions des Balkans occidentaux, entrave les progrès vers une gouvernance efficace et démocratique et la pleine intégration dans les institutions transatlantiques, et constitue donc une menace inhabituelle pour la sécurité nationale et la politique étrangère des États-Unis.
Donc je commande par ceci:
Article 1. a) Aux États-Unis, tous les biens et tous les biens qui se trouvent aux États-Unis sont soit sous la possession ou le contrôle d'un membre des États-Unis des personnes suivantes sont bloqués et ne peuvent être transférés, payés, exportés, retirés ou échangés différemment : Toute personne nommée par le secrétaire du Trésor, en consultation avec le secrétaire d'État:
i) Être responsables ou associés, directement ou indirectement impliqués dans des actions ou des politiques qui menacent la paix, la sécurité, la stabilité ou l'intégrité territoriale de toute zone ou de tout État des Balkans occidentaux;
i) Être responsable ou collaborateur, ou participer directement ou indirectement à des actions ou politiques qui sapent les processus ou institutions démocratiques dans les Balkans occidentaux;
ii) Être responsable soit d ' être complice, soit de s ' engager directement ou indirectement dans une violation, soit d ' un acte qui a empêché ou menacé la mise en œuvre de toute sécurité régionale, paix, coopération ou accord de reconnaissance mutuelle ou mécanisme de responsabilité pour les Balkans occidentaux, y compris l ' Accord de presse de 2018; l ' Accord-cadre d ' Ohrid de 2001; la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies; les accords de Dayton; ou les conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Londres en décembre 1995, y compris les décisions ou conclusions du Haut Représentant, du Conseil de mise en œuvre de la paix ou de son comité directeur; ou le Tribunal pénal international pour l ' ex-Yougoslavie, ou, en ce qui concerne l ' ex-Yougoslavie, le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux;
iv) Être responsable ou associé, ou être directement ou indirectement impliqué dans des violations graves des droits de l ' homme dans les Balkans occidentaux;
(v) être responsables ou complices, ou directement ou indirectement impliqués dans la corruption à l'égard des Balkans occidentaux, y compris la corruption de la part, au nom ou liée à un gouvernement des Balkans occidentaux, ou d'un gouvernement officiel actuel ou ancien à tous les niveaux de gouvernement des Balkans occidentaux, comme l'utilisation abusive de biens publics, l'expropriation de biens privés à des fins personnelles ou politiques ou la corruption;
(vi) d'avoir aidé matériellement, parrainé ou offert un soutien financier, matériel ou technologique pour des biens ou des services à l'appui de l'une ou l'autre personne, la fortune et les intérêts de propriété sont bloqués conformément à la présente ordonnance; ou
(vii) que les biens et les intérêts de chaque personne sur les biens soient bloqués conformément à la présente ordonnance, qu'ils soient détenus ou contrôlés par, ou qu'ils aient agi ou prétendument agi sur l'un ou l'autre nom, directement ou indirectement.
b) Les interdictions énoncées dans le présent article a) ne s ' appliquent que dans la mesure prévue par les statuts, ou par les règlements, ordres, directives ou licences qui peuvent être délivrés conformément à ce commandement, et indépendamment de tout contrat ou licence connexe accordé avant la date de ce commandement.
Section 2. L'article premier interdit cette ordonnance :
a) Toute contribution ou fourniture de fonds, de biens ou de services par, pour ou au profit de toute personne, ses biens et intérêts sur les biens sont bloqués conformément à la présente ordonnance; et
b) Prendre toute contribution ou prestation de fonds, de biens ou de services de la part de cette personne.
3. Par cette définition, le fait de faire des dons à des types d ' articles visés à l ' article 203 b) de l ' IEPA (50 USSC 1702 b) 2) par, pour le bénéfice de toute personne et des intérêts patrimoniaux, est bloqué conformément à l ' article 1 a) de ce commandement porterait gravement atteinte à ma capacité de faire face à l ' urgence nationale énoncée dans l ' arrêté exécutif 13219, modifié par l ' arrêté exécutif 13304, et, tel qu ' il a été élargi par ce commandement, et par les dons que nous voyons dans cet ordre.
4. a) L'entrée illimitée de l'immigrant aux États-Unis et non de l'immigrant aux États-Unis des citoyens déterminés à satisfaire à un ou plusieurs critères de l'alinéa a) de la présente ordonnance serait préjudiciable aux intérêts des États-Unis et à l'entrée de ces personnes aux États-Unis en tant qu'immigrants ou non, est suspendue à cette occasion, à moins que le Secrétaire d'État ou le Secrétaire de la sécurité nationale, au cas où, en cas de conflit, l'entrée de la personne n'entrerait pas en conflit avec les intérêts des États-Unis, y compris lorsque le Secrétaire d'État ou de la sécurité intérieure, tel qu'il est défini, selon qu'il convient, sur la base d'une recommandation d'un procureur général qui porterait davantage les objectifs des États-Unis.
b) Le Secrétaire d ' État appliquera cette ordonnance après avoir demandé des visas conformément aux procédures que le Secrétaire d ' État, en consultation avec le Secrétaire à la sécurité nationale, peut décider.
c) Le Secrétaire à la sécurité nationale appliquera cette ordonnance après avoir demandé l'admission de non-ressortissants conformément à des procédures telles que le Secrétaire à la sécurité nationale peut décider, en consultation avec le Secrétaire d'État.
d) Ces personnes seront traitées par le présent article de la même manière que les personnes visées par la section Proklamat de juillet 2493 de juillet 2011 (Sous réserve de l ' accès étranger au Conseil de sécurité des Nations Unies sur les sanctions relatives aux voyages et les lois internationales sur la puissance économique)
Article 5. a) Toute transaction qui évite ou vise à éviter, entraîne des violations ou des tentatives de violation de l'une quelconque des interdictions énoncées dans le présent arrêté.
b) Toute entente formée pour violer des interdictions précises dans cet ordre est interdite.
Six. Aux fins de la présente commande :
a) Le terme “entité économique” désigne une société de personnes, une association, une fiducie, une coentreprise, une société, un groupe, un sous-groupe ou une autre organisation;
b) Le terme <x0...
c) Le terme “personne” désigne une personne ou une entité;
d) Le terme “personne des États-Unis” désigne tout citoyen des États-Unis, résident légal permanent, entité organisée en vertu des lois des États-Unis, ou toute juridiction à l'intérieur des États-Unis (y compris les succursales étrangères), ou toute personne aux États-Unis.
Six. Sept. Pour ceux d'entre eux, les biens et leurs intérêts sur les biens ont été bloqués conformément à cette ordonnance, qui peut avoir une présence constitutionnelle aux États-Unis, je conclus qu'en raison de la capacité de transférer immédiatement des fonds ou d'autres avoirs, l'annonce préliminaire de ces personnes qui seraient prises conformément à cette ordonnance rendrait ces mesures inefficaces. Par conséquent, déterminez que ces mesures seront efficaces pour faire face à l'urgence nationale énoncée dans l'ordonnance no 13219, modifiée par l'ordonnance no 13304, et, comme le prévoit la présente ordonnance, il n'est pas nécessaire de notifier au préalable une liste ou une définition établie conformément à cette ordonnance.
Sec. 8. Le Secrétaire au Trésor, en consultation avec le Secrétaire d'État, est autorisé à prendre les mesures nécessaires, y compris la proclamation de règlements et de règlements, et à utiliser toutes les compétences conférées au Président par IEPA, selon les besoins, pour réaliser les objectifs du présent arrêté. Le Secrétaire au Trésor, conformément à la législation en vigueur, peut reprendre l'une quelconque de ces fonctions au sein du Département du Trésor. Tous les ministères exécutifs et les organismes des États-Unis prendront toutes les mesures nécessaires, dans les limites de leurs pouvoirs, pour mettre en oeuvre cette ordonnance.
Art. 9. Rien dans le présent arrêté n'empêchera les employés, les bénéficiaires de fonds ou leurs entrepreneurs d'effectuer des opérations officielles pour le compte du gouvernement fédéral.
Art. 10. a) Rien dans le présent ordre ne sera interprété comme préjudiciable ou ayant une autre influence :
i) Le pouvoir conféré par la loi à un département ou organisme exécutif, ou sa responsabilité;
ii) Les fonctions du Directeur du Bureau de la gestion et du budget en ce qui concerne les propositions budgétaires, administratives ou législatives.
b) Cette ordonnance sera appliquée conformément à la législation en vigueur et en fonction des divisions budgétaires disponibles.
c) La présente ordonnance n'a pas pour objet de créer des droits ou des avantages, essentiels ou procéduraux, appliqués par la loi ou l'égalité par une partie à l'encontre des États-Unis, de ses départements, organismes ou entités, de ses agents, employés ou mandataires, ou de toute autre personne.











