La lettre des bottes musulmanes à la Société des Nations: Nous ne sommes pas Turcs, ne nous échangez pas

Sur la page n°28 du “document Société des Nations ão Journalofciel”, publié en février 1925, trouve une lettre spéciale d'escroqueries musulmanes adressée à l'époque à la Commission Mix de la Ligue des Combus, qui, Aurec Bebja, via le blog “Dars (Klos), Matt HINA”, a apporté au public albanais: [...]
Lettre au président de la Commission Mix
Athènes, 13 mai 1924.
Après l'exposition que nous avons eu l'honneur de faire à Preveza, nous nous empressons de présenter au Haut-commissariat les arguments suivants, qui soutiennent la race albanaise de Chameria, qui signifie Margaritium, Gumenica et Fulet, pour lesquels nous sommes leurs représentants et où aucun musulman, à notre avis, ne devrait être soumis à des échanges.
Les musulmans de chambre, y compris ceux de Paramith, sont des Albanais connus comme tous les historiens, historiquement, et surtout ceux du XVIIIe et du début du XIXe siècle.
Ces historiens et voyageurs sont anglais, français et grecs; il suffira de citer Leake, Powqueville, Gervinus, Finlay, Arvantino. Tous ont dit que Chamat, comme le Suliot, sont des Albanais de race, de langue et de coutumes. Il y a encore aujourd'hui, dans le village de Gardhioi, un quartier appelé Copolas, tous les musulmans qui sont cousins du célèbre héros shiot Javela.
En fait, ce qui distingue une race d'une autre, ce qui témoigne de sa qualité d'Albanais, de leur langue, de leur langue parlée albanaise, de leurs coutumes, qui diffèrent complètement de celles des Turcs, de leurs coutumes et traditions domestiques, de leurs mariages, de leurs funérailles, de la naissance d'un enfant, de leurs danses, de leurs chansons, etc.
Le costume de Chamash est très caractéristique; il a été créé depuis l'ère Pellazza et est commun à tous les Albanais, pour les chams comme pour les autres. Quant à ceux qui prétendent que Chamat est venu de Damas, ce sont des paroles malhonnêtes de gens ignorants dans l'histoire et qui agissent pour des intérêts personnels. Certains <x0horhary” ont également prétendu que nous étions Turcs, parce qu'ils voulaient aller en Anatolie, espérant, donc trouver Khalif là.
Nous serions extrêmement reconnaissants si une décision était prise en notre faveur, nous décrétant hors échange, et si des mesures étaient prises pour supprimer les restrictions sur l'élément musulman albanais, et donc, d'être libres de jouir de nos biens, de notre liberté, de nos droits civils, afin de revenir à un état normal, quelque chose après lequel nous cherchons plus de 15 mois.
Nous vous supplions, monsieur. Président, pour être convaincu de notre profond respect. ”
Au nom de Hysni Abezi (Abez Hüsni), Haki Maza (Haki Massa), Qazim Xhafer (Kasim Djafer), Ramadan Suleiman de Filati, Sheko Hamid (Cheko Hamid), Abednego Dzemal (Abidin Djeli), Adem Sehmet (Aden Sehmeti) de Gumenica, Hagi Brahi (Hedji Brahi), Mehmet Duzes de Margariti.












