Macédoine: Voici les détails de la loi albanaise

La loi est conçue dans tous les organes du pouvoir de l'État en République de Macédoine, les institutions centrales, les entreprises publiques, les organismes, les directeurs, les institutions et les organisations, les commissions, les agents de la force publique qui exercent l'autorisation publique conformément à la loi et d'autres institutions, la langue officielle ainsi que la langue macédonienne, et l'écriture est également la langue qu'ils parlent [...]
La loi est conçue par tous les organes de l'État de la République de Macédoine, les institutions centrales, les entreprises publiques, les organismes, les institutions, les institutions et les organisations, les commissions, les personnes morales qui exercent des autorisations publiques conformément à la loi et aux autres institutions, les langues officielles ainsi que la langue macédonienne, et son écriture est la langue parlée par 20% par les citoyens de la République de Macédoine et son écriture (langue albanaise).
Elle devrait permettre aux citoyens d'exploiter, d'utiliser et de mettre en œuvre les langues officielles et de les écrire dans les procédures judiciaires, administratives, exécutives, préliminaires et d'enquête, les procédures pénales et les procédures de contre-controverse, les procédures conflictuelles et non concurrentielles, la procédure d'achèvement des sanctions et d'autres procédures introduites par d'autres lois, tribunaux, procureurs et tous les autres organes, troupes et autres institutions.
“Dans les institutions relevant du paragraphe 3 de l'article premier de la présente loi, au pouvoir de l'État en République de Macédoine, ainsi que le macédonien et son écriture, la langue parlée par au moins 20 % des citoyens de la République de Macédoine et son écriture à: la communication, l'utilisation et l'application dans toutes les procédures des citoyens devant tous les organes qui composent le pouvoir de l'État (le Parlement de la République de Macédoine, le Président de la République de Macédoine, le Gouvernement de la République de Macédoine, le Gouvernement de Macédoine, le ministère public, la Cour constitutionnelle de la République de Macédoine, le public de Macédoine, la loi populaire de la République de Macédoine, la loi, la loi, l'éducation, la science, la culture, la loi, la police, la loi de police, la radio, le pouvoir exécutif, l'infraction, l'Eector, l'État, le département public, l'État et le département d'État, le département d'État.
La loi réglemente également l'exploitation de la langue par des fonctionnaires élus ou nommés, qu'ils soient dans des institutions dont le siège est à Skopje ou dans lesquelles au moins 20% des citoyens parlent des langues différentes du macédonien. Ensuite, dans leur communication officielle dans l'alphabet cyrillique, ils doivent fermer et la langue au moins 20% de ses citoyens et alphabets, si au moins l'un d'eux parle des langues officielles différentes de la langue macédonienne.
La loi réglemente également l'utilisation des langues en République de Macédoine. Le député, le fonctionnaire élu ou nommé qui parle différentes langues de la langue macédonienne, les concepteurs qui parlent au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine à la session de l'Assemblée de la République de Macédoine, et les troupes de travail peuvent également parler dans des langues qui parlent au moins 20%. Le député, qui parle différentes langues du macédonien, tandis que celui qui parle au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine lors de la préparation de la session d'assemblée ou des audiences des troupes de travail, conformément à la loi pourrait diriger dans cette langue.
Même le gouvernement, les audiences des commissions et les collèges généraux, si le fonctionnaire élu ou nommé qui parle différentes langues du macédonien, alors qu'au moins 20% des citoyens le parlent, peut diriger dans cette langue et cet écrit.
Les sténograms des sessions de l'Assemblée de la République de Macédoine et les auditions des troupes, ainsi que d'autres documents et documents sont fournis et conservés en macédonien ainsi que dans sa langue et son écriture, qui parlent au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine et de son écriture.
Les institutions sont tenues, en vertu de l'obligation officielle de fournir l'exploitation, la communication et les procédures à développer dans la langue au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine parlent, et son écrit si la personne, oralement, parle des langues que au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine parlent.
Toutes les décisions et tous les actes, ainsi que les légitimes qui découlent des compétences des institutions concernées par la loi, sont rédigés en macédonien, en cyrillique et en cyrillique, qui sont parlés par au moins 20 % des citoyens de la République de Macédoine et de ses écrits si la personne, que la personne parle ou parle au moins 20 % des citoyens de la République de Macédoine.
En outre, les pages Web des institutions et le contenu du site Web par opposition à la langue macédonienne et son écriture seront publiés dans les différentes langues du macédonien, qui sont parlées par au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine et de son écriture.
La nomination d'institutions, ainsi que de toutes les autres institutions et de leurs unités régionales au sein de l'unité locale d'autonomie, dans laquelle au moins 20 % des citoyens parlent des langues officielles différentes du macédonien et de Skopje, sera rédigée en macédonien et en cyrillique et en albanais. Les rendez-vous seront de la même taille et de la même police, où les rendez-vous en macédonien et l'écriture dans cette langue seront écrits en premier.
Les billets et pièces de monnaie, ainsi que les timbres postaux, conformément à la loi, contiennent des symboles présentant le patrimoine culturel des citoyens macédoniens et leurs écrits en cyrillique et en albanais. Il en va de même pour les timbres, les chèques, les déclarations fiscales publiées par les institutions, les factures, les bannières.
Les procédures judiciaires, administratives, exécutives, d ' achèvement des sanctions, d ' enquête et de procédure préliminaire, les procédures pénales et anti-invasives, les procédures conflictuelles et sans contact, ainsi que d ' autres procédures devant les tribunaux, les procureurs et tous les autres organes et institutions, macédoniens et albanais, sont appliquées. Dans les procédures devant notaire, les documents et timbres de natation seront fournis en macédonien et en albanais.
Les unités de police, d ' incendie et de santé de Skopje et des municipalités où vivent 20 % d ' Albanais seront également bilingues.
Les dispositions légales prévoient que les citoyens parlant différentes langues que le macédonien, qui parlent moins de 20% des citoyens de la République de Macédoine, doivent être imprimés dans la langue et l'écriture qu'ils utilisent.
Citoyens parlant différentes langues que le macédonien, qui parlent au moins 20% des citoyens de la République de Macédoine, dans leur demande, les dossiers de nom personnel sur les cartes d'identité et les passeports écrits en macédonien et son script cyrillique et l'écriture citoyenne.
Les auditions de la Commission électorale de l'État et des commissions électorales à Skopje et des unités locales d'autonomie dans lesquelles au moins 20% des citoyens parlent des langues officielles différentes du macédonien, lors de la mise en œuvre des élections dans les travaux et les procédures de toutes les commissions et autres troupes et institutions sont également exploitées, utilisées et mises en œuvre par la langue macédonienne et ses écrits cyrilliques, et la langue parlée par au moins 20% par ses citoyens et ses écrits.
Les noms des routes, des places, des ponts et d'autres objets d'infrastructure dans toutes les unités d'autonomie locales où au moins 20% des citoyens parlent différentes langues du macédonien, ainsi qu'à Skopje sont écrits en macédonien et son écriture cyrillique, ainsi que dans la langue parlée par au moins 20% par les citoyens et son écriture, ainsi que les langues généralement acceptées par la communauté internationale.
Aux postes frontière de la République de Macédoine et aux aéroports situés dans la région où au moins 20% des citoyens parlent différentes langues du macédonien, les noms des institutions, autres écrits et guides sont écrits en macédonien et dans son écriture cyrillique, ainsi que dans la langue parlée par au moins 20% par les citoyens et leur écriture.
Comme indiqué dans la clarification de la loi, au moins 20% des citoyens le parlent avec l'aide des troupes de secours pour soutenir les institutions sont établis dans la mise en œuvre de la langue <x1).
En outre, la création de l ' Inspection pour l ' utilisation des langues dans la composition du Ministère de la justice est prévue.
Dans la proposition, qui est sur le drapeau européen, des amendes de 4 000 à 5 000 euros ont été envisagées pour l'organisme, ainsi que toutes les autres institutions pour avoir ignoré les dispositions de cette loi.
L'amende de 30 pour cent de l'amende sera également prononcée au fonctionnaire et à la personne responsable de ne pas respecter la loi.
Le vice-premier ministre des Affaires européennes, Bujar Osmani, s'attend à ce que la loi sur l'exploitation des langues soit trouvée devant les députés le 13 septembre et soit soutenue par tous les partis politiques.
Nos préoccupations sont qu'elle sera mise en ordre de jours le 13 septembre et nous nous attendons à ce qu'elle soit bientôt adoptée parce que la loi est sur le drapeau européen. Les procédures sont définies ici. Nous attendons et appelons tous les partis politiques à voter positivement pour cette loi parce que nous savons que, de la meilleure façon, nous ferons de grands progrès dans la partie de l'Accord-cadre, qui a été adoptée et signée par tous les partis politiques, mais nous montrerons également la volonté de coexistence et d'acceptation des différences”, a déclaré le vice-premier ministre Bujar Osmani, en répondant aux questions des journalistes.












