Paramètre Sik qui mesure la lutte contre la corruption

Paramètre Sik qui mesure la lutte contre la corruption

Mimoza Ahmetaj, ministre de l'Intégration européenne par intérim, affirme que la lutte contre la corruption est la cible que nous devons poursuivre de manière cohérente en tant qu'État. Selon elle, non seulement pour répondre aux critères de libéralisation des visas, mais aussi pour le bien-être des institutions et des citoyens. Ahmetaj dit qu'il n'y a pas de valeur ou de paramètres de mètre [...]

 Ahmetaj dit qu'il n'a pas d'estimation ni de mesure des paramètres à partir desquels la corruption a été combattue. Elle dit même que la corruption n'a jamais été suffisamment combattue.

Quant à la démarcation de la frontière avec le Monténégro, le ministre en exercice dit que l'accord doit être ratifié dès que possible.

“on ne peut jamais dire que c'est suffisant, il n'y a aucun paramètre appréciant la mesure pour dire que nous avons combattu cette étape assez longtemps ou ont échoué à la combattre. Il y a quelque chose auquel nous sommes constamment confrontés et nous essayons constamment de renforcer nos institutions pour pouvoir lutter contre ce phénomène. Étant donné qu'un pourcentage important de budgets et de mesures, par exemple, pour la mise en œuvre de l'ASA, sont consacrés précisément au ministère de la Justice et en général, montre notre engagement institutionnel à renforcer et à faire fonctionner les institutions de la justice, et donc à lutter contre la corruption. Par conséquent, cela reste un objectif qui reste à atteindre et à combattre”, a déclaré Ahmetaj dans une interview pour l'économie en ligne.

“En ce qui concerne la question de la démarcation, nous avons toujours dit que le Kosovo devait ratifier la démarcation afin de remplir le dernier critère de libéralisation des visas”, a déclaré Ahmetaj.

“La lutte contre la corruption est une terminologie large, tout ce qui représente des actes criminels impliquant la corruption et la criminalité entre dans cette catégorie de sorte qu'il ne peut pas être précisé ou fragmenté précisément quels cas ou quels phénomènes, mais tout ce qui entre dans cette catégorie doit être combattu. Et non seulement pour la libéralisation des visas, mais aussi pour le bien-être de nos institutions, pour le bien-être de nos citoyens et pour le bien de l'État, a-t-elle déclaré.

Bien qu'il ne donne pas la preuve que lorsque les Kosovars pourront se déplacer librement dans l'espace Schengen, Ahmetaj a exprimé l'optimisme que si le Kosovo répond aux critères, l'UE ne sera pas retardée par des procédures.

Je suis très optimiste si nous parvenons à remplir nos obligations, alors même les mécanismes de l'UE entreront immédiatement en vigueur pour que le processus de libéralisation des visas soit achevé même au sein des institutions de l'UE”, les premières intégrations européennes à être clarifiées.

La traduction de la législation de l'Union européenne coûtera cher au budget de l'État afin de respecter les obligations découlant de l'accord de stabilisation et d'association.

“Nous avons un accord avec l'Albanie sur la question de la traduction de l'ensemble du législateur de l'UE. Nous savons tous qu'il s'agit d'un volume important et suffisant pour réduire le coût budgétaire et nous avons conclu un accord avec l'Albanie parce que c'est le même matériel qui sert n'importe quel pays qui est candidat ou candidat potentiel, alors nous avons essayé d'avancer sur ce poste. Pour autant que nous ayons prévu jusqu'à présent que nous soyons satisfaits de tout ce qui reste un travail qui nous attend pour finaliser, je dis qu'il y a des dizaines de milliers de pages de documents qui sont nécessaires non seulement pour traduire, mais ensuite pour être corrigés et adaptés afin d'être compatibles avec les archives”, dit le ministre en exercice.

Pendant un an, il est conçu pour traduire 5 millions et 255 mots. Un seul mot coûtera 0,017 euro. Pendant un an, il est passé à traduire près de 100 000 euros. Et depuis trois ans la planification a été faite pour dépenser 272 mille 576 euros.

Alors que quelque 750 heures par an ont été prévues pour leur propre traduction ou traduction des réunions officielles, deux mille et 250 heures ont été prévues pour trois ans. Pour ce type de traduction, une heure seulement coûte 8,12 euros.

Si ces deux services sont calculés, le coût est de 290 mille et 862 euros. Tous ces services seront assurés par une entreprise privée.

Articles similaires
Kurti conteste l'alliance avec les États-Unis, par l'intermédiaire du ministre Rizvanolli envoie une lettre rejetant pratiquement l'idée de gaz

Kurti conteste l'alliance avec les États-Unis, par l'intermédiaire du ministre Rizvanolli envoie une lettre rejetant pratiquement l'idée de gaz

L'Ambassadeur Hargrees appelle les parties : Former les institutions fonctionnelles dès que possible

L'Ambassadeur Hargrees appelle les parties : Former les institutions fonctionnelles dès que possible

Trump : Il n'y a pas de taxes sur le détroit d'Hormuz, ni maintenant ni après une période de 60 jours

Trump : Il n'y a pas de taxes sur le détroit d'Hormuz, ni maintenant ni après une période de 60 jours

7 juin 2026 : Candidats qui ont recueilli la majorité des voix dans les principaux partis

7 juin 2026 : Candidats qui ont recueilli la majorité des voix dans les principaux partis

A SK: Plus de 60 000 hectares de terres agricoles restent au Kosovo en 2025

A SK: Plus de 60 000 hectares de terres agricoles restent au Kosovo en 2025

Accident entre deux voitures à Ozdrim, Pec, blesse deux personnes, la police est déclarée

Accident entre deux voitures à Ozdrim, Pec, blesse deux personnes, la police est déclarée

Le président bolivien déclare l'état d'urgence, responsable des manifestations de masse dans le pays depuis plus de 50 jours

Le président bolivien déclare l'état d'urgence, responsable des manifestations de masse dans le pays depuis plus de 50 jours

L'épouse du Premier ministre espagnol pour des accusations de corruption a refusé de quitter le pays

L'épouse du Premier ministre espagnol pour des accusations de corruption a refusé de quitter le pays

Forte tempête en Allemagne, la foudre frappe le terrain de sport, certains blessés

Forte tempête en Allemagne, la foudre frappe le terrain de sport, certains blessés

Scandal mondial: Obligations non payées et formateurs sans contrat connus au niveau national en difficulté

Scandal mondial: Obligations non payées et formateurs sans contrat connus au niveau national en difficulté

Mourinho est intervenu personnellement pour bloquer le départ de Real Star

Mourinho est intervenu personnellement pour bloquer le départ de Real Star

Vance: Kouchner et Witkoff sont en Suisse pour des négociations avec l'Iran

Vance: Kouchner et Witkoff sont en Suisse pour des négociations avec l'Iran

Hasan, sur le cas du président: Kurt veut un robot, un truc sans cerveau

Hasan, sur le cas du président: Kurt veut un robot, un truc sans cerveau