L'absence de traducteurs suédois annule le plan d'assassinat (Vidéo)

L'absence de traducteurs suédois a amené à remettre à plus tard l'audience initiale du procès pour meurtre et blessure. Bien que pendant l'audience d'aujourd'hui le tribunal ait engagé des traducteurs anglais, l'accusé Hamza Abazaj a dit ne pas comprendre cette langue. Cinq jours plus tôt, la première session a été interrompue parce que l'accusé [...]
L'absence de traducteurs suédois a amené à remettre à plus tard l'audience initiale du procès pour meurtre et blessure.
Bien que pendant l'audience d'aujourd'hui le tribunal ait engagé des traducteurs anglais, l'accusé Hamza Abazaj a dit ne pas comprendre cette langue.
Cinq jours plus tôt, la séance initiale a été interrompue parce que l'accusé Abazaj s'est plaint qu'il ne comprenait pas la langue albanaise lorsqu'il a grandi en Suède, de sorte qu'il a demandé des traducteurs de suédois ou d'anglais.
Jeudi, il a dit qu'il ne comprenait pas l'anglais non plus.
Hamza Abazaj est accusé d'un meurtre commis à Pec en février de cette année.
L'acte envers lui et Yusuf Abazaj s'est levé ce mois-ci.
Selon l'accusation, l'accusé H.A. a été inculpé pour meurtre grave et possession illégale jusqu'à l'autre accusé I.A. Il est accusé de l'avoir aidé à commettre une infraction pénale lors d'un meurtre grave et d'avoir participé à des passages à tabac.
Le juge Sali Berisha a déclaré qu'il avait demandé des traducteurs à l'ambassade de Suède au Kosovo, mais qu'il avait reçu des réponses qu'un traducteur ne pouvait pas être fourni.
Entre-temps, un traducteur titulaire d ' une licence de langue suédoise contracté par le tribunal n ' est pas venu en raison de situations à l ' étranger.
Muharrem Hoti, l'avocat de l'accusé, a dit que son client connaît l'anglais mais ne comprend pas les termes juridiques.
Personnellement, je ne sais pas du tout l'anglais, mais je ne sais pas combien il faut savoir cette langue en termes que la cour utilise”, a dit Hoti.
Le Procureur Sahid Gashi a rejeté le report du procès après que la dernière session eut déclaré connaître la langue anglaise.
Il est connu dans le monde entier depuis la Suède, et tous ces pays, ainsi que le suédois, sont également enseignés l'anglais. C'est pourquoi je m'inquiétais du fait que c'est précisément l'effort de prolonger et de retarder cette session, a-t-elle dit.
Faisant pression sur la session, le juge Berisha a décidé que la prochaine session se tiendrait le 26 septembre. Il a dit que le tribunal s'occupera d'un interprète de suédois.
L'avocat de l'autre accusé, Yusuf Abazaj, Gezim Kolcak, a déclaré que son client illégal était détenu. Selon lui, l'accusation a déposé l'acte d'accusation contre son client sans enquêter et en respectant les dispositions légales.
Attention que l'homme était un mois et que quelque chose est détenu illégalement parce qu'on lui a confié la garde pour tentative de meurtre alors que le procureur est hors de main. Si plus d'actes criminels sont nécessaires pour faire l'objet d'une enquête”, Kolcak a déclaré.












