Peter Shala sentencia en 13 años de prisión

El Tribunal de Apelaciones ha reducido la sentencia de Peter Shala a 13 años de prisión. Estaba sentado primero con 18 años de prisión. ▪x0 Apel deja una sentencia de seis años de prisión por el punto 1 de la acusación, anula la sentencia de 16 años en relación con el punto 3 de la acusación y [...]
Estaba sentado primero con 18 años de prisión.
> > > > > > > > > > > > > > > > Identifica la pena de prisión de 18 años en relación con el punto 4 de acusación, y sentencias a 13 años de prisión, anula la sentencia de 18 años de prisión por el Sr. Shala, y nombra sentencias iguales a 13 años de prisión
V COMPLAY:
El tribunal de apelación juzga que, en vista de la ley del Tribunal Constitucional en el caso, la condena más suave de la sentencia en virtud de la legislación local es de 5 a 15 años de prisión de conformidad con el Código Penal de Yugoslavia, cambiada a la regulación de la UNMIK. Cualquiera que sea esta escalada de la sentencia según el código local, no limita al Tribunal Especial a dictar sentencias superiores hasta la vida en prisión. El Grupo Especial no juzga que se hayan cometido violaciones del principio de legitimidad respecto de las penas. En segundo lugar, en lo que respecta a los factores que se tienen en cuenta, el Grupo de Apelaciones juzga que el Sr. Shala no detectó errores ni dejó objeciones con ellos. ¿Qué pasa con el Sr. Shala de que no tenía un papel rector en la FPC, el Grupo de Apelaciones considera que el tribunal estaba equivocado cuando no le dio al Sr. Shala ningún papel de mando en el asesinato ilegal. El Grupo Especial socava todas las demás reclamaciones sobre factores de socorro.
Mr. Shala estimated that the court did not guarantee equality, and did not issue proprofession. El panel afirma que el tribunal no dio una opinión razonadora. En cuanto a la base de la denuncia, el Grupo recuerda que es consciente de la discriminación en el cumplimiento de la pena. Teniendo en cuenta todos los factores, el panel juzga que hay diferencias con el Sr. Shala y otras oraciones analizadas por él. La condena de 15 años al Sr. Mustafa, que tenía una posición de mando, indica que en este caso el tribunal superó los límites de su discriminación, diciendo sanciones fuera de la proporción razonable. El Grupo aprueba parcialmente las objeciones a la medida de la condena y reduce el resto de los argumentos. El tribunal malinterpretó su discreción diciendo sentencias no profesionales. The panel considers it reasonable to lower the sentences. The Appeals panel stresses that lowering sentences does not suggest that the crimes it has been convicted of are not serious.
El Grupo de Apelaciones subraya que ni el KLA ni el pueblo de Kosovo fueron objeto de este proceso, y no han sido juzgados responsables ni condenados por esos delitos.
Asesinato ilegal: el Sr. Shala apeló al crimen de guerra por el asesinato. The panel notes that the framework of the joint target of the NKP is narrow, and is marked by a limited period of less than 3 weeks, from May 17, 1999 to the death of the victim on June 5, 1999. El panel señala que la autorización del tribunal de que en este caso el objetivo común tenía asesinato ilegal no se refiere a ningún hecho de que el NPK había regresado al campamento por asesinato de personas. Mr. Shala argued that the illegal murder was part of the NPK's goal, the panel notes that the alternative degradation was intended to mistreat non-toė kill is not based on evidence, among these is severe mistreatment, including the May 20, 1999. Mr. Shala argued that they did not have the intention to kill, the panel judges the non-increasing argument, given the NPK members continued to mistreat the victim of murder, and that caused great bloodshed. Los superiores le pegaban. Mr. Shala argued that the court was wrong when he said the NKP aimed at unlawful murder. A este respecto, el Grupo estima que para probar que el propósito era asesinato. El panel tiene pruebas convincentes en las que el tribunal apoyó que los miembros del NKP tenían la intención de matar. Varias declaraciones discutidas en la acusación, que el Sr. Shala participó en los malos tratos el 4 de junio de 1999, y tres que el Sr. Shala estaba presente cuando otros miembros dispararon a la víctima. The panel judges that the court did not err when it came to the conclusion that the purpose of The NPK was an illegal murder.
El panel considera que el tribunal no estaba equivocado cuando dijo que los miembros del NKP tenían la intención común de prohibir, cuestionar y torturar a los acusados de tener vínculos con Serbia. The panel claims that Mr. Shala has failed to prove, no reasonable judge of evidence that NKP members were aimed at halt persons. The panel claims that Mr. Shala has failed to prove any wrong in concluding that he made substantial contributions to the arbitrary ban. El panel baja el punto 8A, parcialmente aprueba el punto 12.
Mr. Shala claimed that his knowledge cannot be specified only with his presence at the event. Más bien, la conclusión del tribunal se basó en la participación personal en el Sr. Shala en la realización de delitos de detención arbitraria. La apelación reduce las otras declaraciones en apoyo de este argumento. The panel claims that Mr. Shala has failed to prove that the court was wrong in bringing an end to criminal intent on war crimes of arbitration.
El Grupo de Apelación señala que no hay párrafos en él. The court evidently considered that 9 of the 18 detainees were spies, traitors, or enemy associates. A este respecto, Apel sostiene que la conclusión del tribunal sugiere que los detenidos fueron objeto de detención por el KLA. All the detainees denied the accusations against them. Si el tribunal tuvo esto en cuenta, esto no está claro del razonamiento. Teniendo en cuenta el aumento, el Grupo de Apelaciones considera que el Sr. Shala ha demostrado que los jueces no opinan racionalmente que ninguna acusación penal o preocupación por la seguridad constituía la prohibición absolutamente necesaria. En parte, prefiere el 12o punto de apelación.
The arbitrary detention point will now be treated as a war crime. Para los errores legales, ya que el Sr. Shala rechazó los elementos de la culpabilidad, el panel consideró este argumento infundado. Apel antes examinó y retiró estos argumentos. Mr. Shala rejected the agreement that it does not matter whether the head of the ban is personally responsible for the detainees, Apel deems that Mr. Shala has not articulated why the court erred this principle. The panel notes even though Mr. Shala claims that Mr. The chief authority was competent, he failed to prove that Mr. The ruler could release any of the freed and exercise his authority. No hay competencia para la supervisión independiente. En cuanto a la víctima del asesinato y a cuatro testigos, el tribunal ha convencido a un juez razonable de hechos de que se les denegaron garantías procesales y la oportunidad de impugnar su detención. The panel has been convinced about 6 of the detainees that a reasonable judge of facts would be that they were not given procedural guarantees. En consecuencia, el Grupo considera que el Sr. Shala no ha testificado que el tribunal ha utilizado indebidamente su discreción.
Pruebas no verificadas. The court also relied on oral evidence in judgment. These findings involved personal participation in interviewing and mistreatment of detainees for Mr. Shala. La apelación reduce las objeciones por punto 7, y punto 12. En cuanto al maltrato de las personas, la decisión de apoyar o no pruebas no verificadas es crucial. The panel was supported in the overall form of FPC mistreatment, collective mistreatment ended on June 5, 1999, with the arrival of new guards. The panel recalls that the parties have been unable to cite evidence to suggest that the court was wrong or that collective mistreatment continued after that date. Después de realizar una evaluación de las pruebas, Apel concluye que no se les presenta evidencia verbal del maltrato concreto de las 5 personas que se encontraban en FPC antes del 5 de junio. Este defecto era crítico para que estos estuvieran sujetos a condiciones inhumanas. En cuanto a tres personas, no se presentó ninguna prueba oral, el grupo considera que el tribunal estaba basado en pruebas no verificadas cuando encontró a Shala culpable de torturar a estas cinco personas. Tras analizar las pruebas, Apel considera que las pruebas se basaron en pruebas orales, pero el Sr. Shala no demostró que los veredictos sobre la prohibición arbitraria se basaran en pruebas no verificadas. El panel baja las objeciones por punto 7. Para dos personas, no se presentan pruebas orales ni las circunstancias de su prohibición. No se dio evidencia de detener a estas dos personas en el FPC. El veredicto de culpabilidad por la prohibición de los árbitros de estas dos personas se basó en forma decisiva en pruebas no verificadas. The panel finds that the guilty verdicts for Shala for torture of 5 people -- arbitrary ban on two persons -- were handed in violation of the rule, and reversed these verdicts, partially adopts Apel.
Evaluación de testigos. Mr. Shala rejected credibility for three key witnesses, Mr. Shala failed to prove that judges had misuse his discretion in the way they applied credibility to these three witnesses. Mr. Shala failed to prove that the court applied double standards. En conclusión, Apel derriba el punto 6. Mr. Shala was wrongn when he found that the court wrongly assessed the defence witnesses.
Where Mr. Shala complains of shortcomings, the panel has convinced that judges were not wrong when based on evidence, eventually identified that Mr. The mayor of Limaj were members of the NKP. The court did not claim that the indictment was mangy, but Apel found that the defect in the indictment was corrected, and Mr. Shala was informed of the identities of other victims. El error judicial no subestima el veredicto, y el panel baja este punto.
At 5th Mr. Shala claims that the panel was wrong with the arbitrary ban on torture for 18 victims, while it is blamed for 9 victims in the indictment. El panel argumenta que la expresión " no era concreta " , y que la acusación tenía deficiencias para las otras 9 personas supuestamente detenidas en el tejido. Este defecto en la acusación era correcto porque no constituía una nueva acusación. No condujo a una transferencia sustancial. Se corrigió la dignidad en la acusación, refiriéndose a la prohibición de los árbitros y el maltrato de 18 personas. Mr. Shala was reportedly charged with at least 18 victims. El grupo de apelación revoca esta denuncia.
En el punto 3 de Apel, Shala apeló que con la convicción de la Empresa Penal Conjunta, violó el principio de legitimidad, Constitución y la Convención de Derechos Humanos. Shala sostuvo que la aplicación del derecho consuetudinario por los jueces y la culpabilidad en virtud del derecho internacional violaba el principio de legitimidad, ya que ni el Código de Yugoslavia ni la Constitución de Kosovo permiten la aplicación del derecho internacional a menos que se cumplan las normas de dualización. El panel colapsa, ya que son manejados por el juez del procedimiento preliminar, apelación y constitucional. The panel notes that Mr. Shala reiterates the arguments presented and dropped by Appeals in previous decisions. The Appeals Panel finds that Mr. Shala has failed to try any wrong and drop point 3.
El Sr. Shala presentó reclamaciones sobre varios errores relacionados con la adhesión y evaluación de declaraciones anteriores. Hay transcripciones de entrevistas en el Tribunal de La Haya 2005 y 2007, y la Policía Federal de Belge en 2016 y 2019. El panel no entiende cómo las pruebas aceptadas durante el juicio podrían constituir violaciones. The court was wrong to come up with various findings after Shala was not allowed a lawyer in his statements to Belgium Police. Dejó la decisión del tribunal de que la declaración no era inaceptable. En consecuencia, el panel baja el Sr. Shala.
Las reclamaciones generales de incumplimiento de material deben retirarse porque no hay una base necesaria. Mr. Shala has failed to prove the claim of harm, and the court was not wrongn for bring down Mr. Shala during the trial.
En segundo lugar, el grupo se ocupa de la reclamación 9B de que el tribunal impuso restricciones excesivas a los testigos que podían ser llamados por protección. The panel claims that Mr. Shala has given up his right to challenge the decision in Appeals. Tampoco levantó la oposición durante el juicio ni probó otras circunstancias.
Tercero, Sr. 9C. Shala sostiene que el juicio comenzó antes de que la defensa estuviera lista, y antes de que se concluyera la investigación. El Sr. Shala no ha demostrado que el tribunal se equivoque. Sobre la base de lo más alto, el punto 9.












