El discurso de Clinton sobre el fin de la guerra de Kosovo

El discurso de Clinton sobre el fin de la guerra de Kosovo

El 26 aniversario de la liberación de Kosovo está marcado en Kosovo hoy. Hace 26 años, tropas de mantenimiento de la paz dirigidas por la OTAN entraron en Kosovo, el 12 de junio de 1999, desde donde las tropas serbias se iban, y desde entonces esto se denomina el día de la libertad de Kosovo. El ex presidente estadounidense Bill Clinton anunció que el ejército y la policía de Serbia [...]

El ex presidente estadounidense Bill Clinton anunció que el ejército y la policía de Serbia se retiran de Kosovo.

Puedo informar al pueblo estadounidense que hemos ganado un mundo más seguro, nuestros valores democráticos y una América más fuerte. Nuestros pilotos han vuelto a la base. Se han suspendido las huelgas aéreas. La agresión contra un pueblo inocente ha sido contenida y se está volviendo loca, dijo a través de una declaración.

Según él, el resultado será la seguridad y dignidad del pueblo de Kosovo, informa RTKlive. Debemos recordar que la violencia a la que respondimos en Kosovo fue la culminación de una campaña de 10 años de Slobodan Milosevic, el líder de Serbia, para explotar las diferencias étnicas y religiosas para imponer su voluntad en las tierras de la ex Yugoslavia, señaló.

Discurso completo:

Los americanos, esta noche por primera vez en 79 días, los cielos sobre Yugoslavia son silenciosos. El ejército y la policía de Serbia se retiran de Kosovo. Un millón de hombres, mujeres y niños expulsados de sus tierras se están preparando para regresar a sus hogares. Se han cumplido las exigencias de una comunidad internacional indignada y unida.

Puedo informar al pueblo estadounidense que hemos ganado un mundo más seguro, nuestros valores democráticos y una América más fuerte. Nuestros pilotos han vuelto a la base. Se han suspendido las huelgas aéreas. La agresión a una gente inocente está reteniendo y retrocediendo.

Cuando encargué a nuestras Fuerzas Armadas que lucharan, teníamos tres objetivos claros: permitir que el pueblo de Kosovo, víctimas de algunas de las atrocidades más viciosas de Europa desde la Segunda Guerra Mundial, regresara a sus hogares con seguridad y autogobierno; exigir que las fuerzas serbias responsables de esas atrocidades abandonen Kosovo; y establecer una fuerza de seguridad internacional, con la OTAN, esencialmente, para proteger a todos los habitantes de esa tierra con problemas, serbio y albanés, por igual. Estos objetivos se lograrán. Un conflicto necesario ha dado lugar a un resultado justo y honesto.

El resultado será seguridad y dignidad para el pueblo de Kosovo, alcanzado por una alianza que se mantuvo unida a propósito y determinación, con la ayuda de los esfuerzos diplomáticos de Rusia. Esta victoria trae nueva esperanza de que cuando un pueblo se aísla para la destrucción debido a su herencia y fe religiosa y podemos hacer algo al respecto, el mundo no mirará al otro lado.

Quiero expresar mi profunda gratitud a los hombres y mujeres de nuestras Fuerzas Armadas y a los de nuestros aliados. Día tras día, noche tras noche, volaron, arriesgando sus vidas para atacar sus objetivos y evitar bajas civiles cuando fueron disparadas por zonas pobladas. Le pido a todos los americanos que se unan a mí para decirles, gracias, nos han hecho muy orgullosos.

También estoy agradecido al pueblo estadounidense por su posición contra la terrible limpieza étnica, por enviar generosa ayuda a los refugiados y por abrir sus corazones y sus hogares a víctimas inocentes que vinieron aquí.

Quiero hablar con ustedes por unos momentos esta noche sobre por qué luchamos, lo que logramos, y lo que debemos hacer ahora para avanzar la paz, y junto con el pueblo de los Balcanes, para crear un futuro de libertad, progreso y armonía.

Debemos recordar que la violencia a la que respondimos en Kosovo fue la culminación de una campaña de 10 años de Slobodan Milosevic, el líder de Serbia, para explotar las diferencias étnicas y religiosas para imponer su voluntad en las tierras de la ex Yugoslavia.

Eso es lo que trató de hacer en Croacia y Bosnia, y ahora en Kosovo. El mundo vio terribles consecuencias: 500 aldeas fueron quemadas; hombres de todas las edades separados de sus seres queridos para ser fusilados y enterrados en fosas comunes; mujeres violadas; niños hechos para ver morir a sus padres; un pueblo entero fue obligado a abandonar durante horas, comunidades que sus familias pasaban a construir.

Para estas atrocidades, el Sr. Milosevic y sus principales ayudas han sido acusados por la Corte Internacional de Crímenes de Guerra y Crímenes contra la Humanidad.

Nunca olvidaré a los refugiados de Kosovo que conocí recientemente. Algunos de ellos apenas podían hablar de lo que habían pasado. Sólo tenían la esperanza de que el mundo no se apartara.

Cuando nuestros esfuerzos diplomáticos para evitar este horror se opusieron y la violencia aumentó, nosotros y nuestros aliados decidimos actuar. El Sr. Milosevic siguió haciendo cosas terribles para el pueblo de Kosovo, pero estábamos decididos a devolverlo. Nuestra resistencia terminó finalmente una campaña viciosa de depuración étnica, y actuamos demasiado pronto para devolverla, para permitir que Kosovar regresara a casa.

Cuando lo hagan, estarán a salvo. Podrán reabrir sus escuelas, hablar su idioma, practicar su religión, seleccionar a sus líderes y dar forma a su propio destino.

No habrá más días de búsqueda de alimentos en el frío de las montañas y los bosques, no habrá más noches escondidas en las bodegas, preguntándose si mañana traerá la muerte o la liberación. Sabrán que el Sr. Milosevic desaparecerá, su campaña de 10 años de duración ha terminado.

La OTAN ha logrado este éxito como una alianza unida, dirigida por el Secretario General Solana y el General Clark.

Diecinueve democracias se unieron y se unieron durante el desafío militar más severo en la historia de los 50 años de la OTAN.

También mantuvimos nuestra muy importante asociación con Rusia, gracias al Presidente Jelcin, que se opuso a nuestros esfuerzos militares pero apoyó la diplomacia para poner fin al conflicto con condiciones que cumplieron nuestros términos.

Agradezco al enviado ruso Chernomyrdin y al Presidente finlandés Ahtisaari por su trabajo y al Vicepresidente Gore por el papel clave que jugó en la unidad de su asociación. Espero que las tropas rusas se unan a la fuerza que preservará la paz en Kosovo, como lo han hecho en Bosnia.

Por último, hemos evitado la mayor guerra que este conflicto podría haber causado. Los países de Europa del Sur apoyaron la campaña de la OTAN, ayudaron a los refugiados y mostraron al mundo que hay más compasión que crueldad en esta región problemática. Esta victoria los hace aún más propensos a elegir un futuro de democracia, trato justo de las minorías y paz.

Ahora estamos entrando en una nueva fase, construyendo esa paz y teniendo grandes desafíos. En primer lugar, debemos estar seguros de que las autoridades serbias cumplirán sus compromisos.

Estamos preparados para reanudar nuestra campaña militar si no lo hacen. Después, debemos llevar a los refugiados de Kosovo a casa con seguridad; habrá que limpiar las minas; las casas destruidas por las fuerzas serbias tendrán que ser reconstruidas; las personas sin hogar que necesitan alimentos y medicinas tendrán que tomarlas; el destino de los desaparecidos tendrá que ser determinado; El Ejército de Liberación de Kosovo tendrá que desmilitarizar, como ha acordado. Y nosotros en la fuerza de mantenimiento de la paz tendremos que asegurar que Kosovo sea un lugar seguro para vivir para todos sus ciudadanos, los serbios étnicos, así como los albaneses étnicos.

Para que estas cosas sucedan, la seguridad debe ser establecida.

Para ello, se desplegarán en Kosovo alrededor de 50.000 efectivos de casi 30 países. Nuestros aliados europeos ofrecerán la gran mayoría de ellos; América aportará alrededor de 7.000. Agradecemos que durante la campaña aérea de la OTAN no perdimos a ningún soldado en combate. Pero incluso esta próxima fase será peligrosa.

Los recuerdos tristes todavía estarán frescos, y puede haber víctimas. Así que nos hemos asegurado de que la fuerza que va a Kosovo tiene el mando y control de la OTAN y las reglas de compromiso establecidas por la OTAN. Tendrá los medios y el mandato de defenderse durante el desempeño del cargo.

Mientras tanto, las Naciones Unidas organizarán una administración civil preparando a Kosovars para gobernar y la propia policía. Si bien las instituciones locales tomarán el poder, la OTAN podrá entregarles una mayor responsabilidad y retirar sus fuerzas.

El tercer desafío será crear un plan de paz y estabilidad duraderas en Kosovo y en todos los Balcanes. Para que eso suceda, la Unión Europea y los Estados Unidos deben planear para mañana, no sólo hoy. Debemos ayudar a dar a las democracias sudeste europeas un camino hacia un futuro próspero y compartido, un imán más poderoso que atraer el odio y la destrucción que ha amenazado con aplastarlos.

Nuestros socios europeos deben proporcionar la mayoría de los recursos para este esfuerzo, pero es en interés de Estados Unidos hacer nuestra parte también. El último desafío será el estímulo de Serbia para unirse a sus vecinos en este viaje histórico hacia una Europa pacífica, democrática y unida.

Quiero decir unas palabras al pueblo serbio esta noche. Sé que usted también ha sufrido en las guerras del Sr. Milosevic. Usted debe saber que sus líderes podrían mantener a Kosovo como parte de su país sin sacar a ninguna familia de Kosovo de su casa, sin matar a ningún adulto o niño, sin invitar a ninguna bomba de la OTAN a caer en su país.

Soportó 79 días de bombardeo, no para mantener a Kosovo en la provincia de Serbia, sino simplemente porque el Sr. Milosevic estaba decidido a eliminar albaneses de Kosovo, muertos o vivos.

Mientras permanezca en el poder, mientras su nación sea administrada por un criminal de guerra acusado, no proporcionaremos ningún apoyo para la reconstrucción de Serbia.

Pero ahora estamos dispuestos a ofrecer ayuda humanitaria y ayudar a construir un futuro mejor para Serbia, cuando su gobierno representa la tolerancia y la libertad, no la depresión y el terror.

Los estadounidenses, todos estos desafíos son esenciales, pero son mucho más populares con los desafíos de la guerra y la constante inestabilidad en Europa.

Hemos enviado un mensaje de determinación y esperanza al mundo entero. Piensa en millones de personas inocentes que murieron en este siglo sangriento porque las democracias reaccionaron demasiado tarde para el mal y la agresión. Debido a nuestra determinación, el siglo XX está terminando, no con indignación indefensa, sino con una afirmación esperanzadora de la dignidad humana y los derechos humanos para el siglo XXI.

En un mundo lejos del miedo entre personas de diferentes grupos raciales, étnicos y religiosos, hemos dado fe a los amigos de la libertad y la pausa a quienes explotan las diferencias humanas con fines inhumanos.

Estados Unidos todavía enfrenta grandes desafíos en este mundo, pero estamos ansiosos de conocerlos. Así que esta noche te pido que estés orgulloso de tu país y muy orgulloso de los hombres y mujeres que lo sirven con uniforme.

Porque en Kosovo hicimos lo correcto; lo hicimos de la manera correcta; y terminaremos el trabajo.

Buenas noches y Dios bendiga a los Estados Unidos de América./Periscopi/

Relacionados
De Alfred Cako a Skelzen Gashi y Rron Djindjic, los nombres propuestos por los manifestantes para el partido <x0 confianzaappear New Albania wonx1

De Alfred Cako a Skelzen Gashi y Rron Djindjic, los nombres propuestos por los manifestantes para el partido &lt;x0 confianzaappear New Albania wonx1

Trump y Macro se reunirán para cenar en el Palacio de Versalles después de la cumbre del G7.

Trump y Macro se reunirán para cenar en el Palacio de Versalles después de la cumbre del G7.

El ministro albanés es esperado en el Pentágono por Zv. El secretario de guerra habla de protección y seguridad

El ministro albanés es esperado en el Pentágono por Zv. El secretario de guerra habla de protección y seguridad

Cargado de barricadas en el norte, con gruesos archivos criminales

Cargado de barricadas en el norte, con gruesos archivos criminales

Edi Rama condena los ataques, pide boicote para el concierto del cantante Yll Limani

Edi Rama condena los ataques, pide boicote para el concierto del cantante Yll Limani

El CEC aparece en detalle para los votos por correo, muestra cuánto se ha contado y cuánto se ha cancelado en el proceso de verificación.

El CEC aparece en detalle para los votos por correo, muestra cuánto se ha contado y cuánto se ha cancelado en el proceso de verificación.

Se siguen preparando personas con necesidades especiales para contar

Se siguen preparando personas con necesidades especiales para contar

Jaka indiscutible, Qatar Suiza, formaciones oficiales

Jaka indiscutible, Qatar Suiza, formaciones oficiales

Primer Ministro del Pakistán: Acuerdo entre Estados Unidos y Irán podría ser alcanzado en 24 horas

Primer Ministro del Pakistán: Acuerdo entre Estados Unidos y Irán podría ser alcanzado en 24 horas

De cementerio a espectacular fuga, como albanés de 47 años desapareció durante la ceremonia de mortero de su hermano en Australia

De cementerio a espectacular fuga, como albanés de 47 años desapareció durante la ceremonia de mortero de su hermano en Australia

Por la categoría PDK contra una coalición con el VV: Deberíamos negociar con ellos sin posición

Por la categoría PDK contra una coalición con el VV: Deberíamos negociar con ellos sin posición

Trump: Mañana firma un acuerdo con Irán, el estrecho de Hormuz abrirá inmediatamente

Trump: Mañana firma un acuerdo con Irán, el estrecho de Hormuz abrirá inmediatamente

Tromp: Report of British key to trial of Thaci and others

Tromp: Report of British key to trial of Thaci and others