Presidente Thaci en el cumpleaños de la libertad: Kosovo es nuestro orgullo y orgullo

Presidente Thaci en el cumpleaños de la libertad: Kosovo es nuestro orgullo y orgullo

El presidente de la República de Kosovo, Hashim Thaci, en la manifestación central para conmemorar el vigésimo aniversario de la entrada de tropas de la OTAN, ha felicitado a todos los ciudadanos el 12 de junio, el cumpleaños de la libertad de Kosovo. Junio <x0 título12 está en la base de nuestra identidad como ciudadanos, como un pueblo, como Kosovo, como parte de Europa y el Occidente garantizadox1 [...]

El presidente de la República de Kosovo, Hashim Thaci, en la manifestación central para conmemorar el vigésimo aniversario de la entrada de tropas de la OTAN, ha felicitado a todos los ciudadanos el 12 de junio, el cumpleaños de la libertad de Kosovo.

Junio <x0 Confío12th es la base de nuestra identidad como ciudadanos, como un pueblo, como Kosovo, como parte de Europa y Occidente cumplióx1 contrato, dijo el presidente Thaci.

El jefe de Estado ha dicho que lo que hizo en la primavera de 1999, el mundo civilizado, personificado en Estados Unidos, la Unión Europea, la Alianza Atlántica, ha sido un paso enorme y extraordinario.

Nos jactamos de que somos hoy el pueblo más pro-americano, pro-occidental y pro-europeo en estas partes del mundo (10x0 títulos), ha dicho, destacando que la libertad de Kosovo es el valor común de todos nosotros aquí.

Este es el discurso completo del Presidente Thaci:

Quiero desde el principio felicitar a los ciudadanos de la República de Kosovo porque el 12 de junio de 1999 es el cumpleaños de la libertad de Kosovo.

Cada uno de nosotros que vivimos en Kosovo, pero muchos otros que viven por todo el mundo, tenemos el día que nacimos como seres humanos.

Pero el 12 de junio es la fecha que nos une a todos como ciudadanos de Kosovo.

Este día todos nosotros renacimos como ciudadanos libres de este país libre.

El 12 de junio es la base de nuestra identidad como ciudadanos, como pueblo, como Kosovo, como parte integral de Europa y Occidente.

Nunca olvidaremos esto, respetarlo para siempre.

Como estamos hoy juntos, como Kosovars, Americans, Britons, Germans, French, Italians, y muchos otros países en este hermoso día de junio en la capital del estado de Kosovo, en Pristina, estábamos juntos en el peor, oscuro y más trágico período de la nueva historia de Kosovo:

cuando la supervivencia misma de un pueblo fue amenazada,

cuando los ciudadanos de Kosovo pudieron sacrificar todo por la libertad y convertirse en dioses de su destino.

Lo que hizo en la primavera de 1999, el Mundo Civilizado, personificado en Estados Unidos, la Unión Europea, la Alianza del Atlántico Norte, ha sido un paso enorme y extraordinario.

Ha sido un paso decisivo para salvar a todo un pueblo, para permitir que el mal sufra la derrota y que se nos ofrecerá la oportunidad histórica de construir un futuro para nosotros y para las generaciones futuras.

Mientras haya vidas y personas en estas partes como Kosovo en esta tierra, estaremos agradecidos por su postura y decisión humana y civilista de la primavera de 1999.

¡Fue una actitud justa y honesta y una decisión!

Incluso hoy, como presidente de Kosovo, os digo de nuevo, con la mayor sinceridad y humildad: Gracias.

Incluso después del fin de la guerra y la seguridad de la paz y las 50.000 tropas de la Alianza Atlántica, el Mundo Civilizado estaba con nosotros.

Era básicamente cambiar nuestro país en todos los aspectos posibles.

Construir un nuevo Kosovo, en todas las dimensiones.

Kosovo se convirtió en la democracia liberal más joven de Europa.

Celebramos con éxito las primeras elecciones libres, tanto a nivel local como central.

Les enseñamos a respetar los derechos de todas las minorías y a proteger los derechos humanos.

Creamos la economía de libre mercado.

Hicimos inversiones desde fuera.

Estábamos estables como una sociedad.

Tomamos los primeros pasos hacia el proceso de integración euroatlántica.

Y, por último, con respecto a la voluntad del pueblo de Kosovo de que sea su propio Estado, deseando encontrar las mejores soluciones para satisfacer todas las necesidades de la comunidad serbia y otras comunidades en Kosovo, declaramos la independencia de Kosovo el 17 de febrero de 2008.

La libertad de Kosovo es el valor común de todos nosotros aquí.

Cada político de Kosovo, cada uno de sus ciudadanos, no tiene las menor duda sobre lo que somos como pueblo o lo que es nuestra identidad suprema.

Somos europeos y queremos ser miembros de la Unión Europea.

Somos occidentales y queremos ser un Estado miembro del Pacto de la OTAN.

Nos jactamos de que somos hoy los más pro-americanos, más pro-occidentales y pro-europeos en estas partes del mundo.

Pero estamos convencidos de que juntos debemos y podemos avanzar hacia la integración de Kosovo en la Alianza Atlántica y la Unión Europea.

Nos merecemos esto.

Igual que merecemos la libertad.

Igual que nos merecíamos convertirnos en un país.

Por otro lado, sabemos que la confesión para nosotros como Kosovo, como estado, no puede ser completada sin levantar la bandera de Kosovo en el East River, en la sede de la ONU.

Sin siquiera asegurar el reconocimiento por los cinco estados de la UE.

Al igual que hace muchos años que estamos dispuestos a llegar al acuerdo histórico con Serbia, estamos dispuestos a hablar hoy con Serbia para concertar un acuerdo amplio sobre la normalización de las relaciones entre los dos estados.

Hasta hoy, seguimos viviendo la carga de una historia seria y trágica que ha ocurrido en Kosovo.

¡No podemos olvidar el genocidio y la limpieza étnica!

Esta memoria y respeto sin fin se deben a todos los que sufrieron y sacrificaron por la libertad de Kosovo.

Pero, por otra parte, se lo debemos a nuestros hijos y a las generaciones venideras para hacer el trato con Serbia.

Así podemos vivir como un estado de paz y vecino a todos.

Garantizar el bienestar de todos los ciudadanos de Kosovo.

Ser un Estado miembro de la ONU y todas las organizaciones internacionales.

Y finalmente, poner la bandera de Kosovo en la OTAN y la UE.

¡No hay nadie para detenernos!

Kosovo es nuestra gloria, es nuestro orgullo, es nuestro destino.

Felicitaciones de nuevo en el Día de la Libertad de Kosovo.

Gracias por su atención.

Relacionados
Contando más del 87% de los votos por correo, el resultado es

Contando más del 87% de los votos por correo, el resultado es

Vance muestra razones por las que el texto del Acuerdo entre Estados Unidos y Irán aún no ha sido publicado

Vance muestra razones por las que el texto del Acuerdo entre Estados Unidos y Irán aún no ha sido publicado

Gas americano, Goran para la declaración de Kurt: Para decir a Estados Unidos, tengo una mejor idea.

Gas americano, Goran para la declaración de Kurt: Para decir a Estados Unidos, tengo una mejor idea.

Bernardo Silva en el Real Madrid se detectan los increíbles números del contrato.

Bernardo Silva en el Real Madrid se detectan los increíbles números del contrato.

Incident in Fushesh Kosovo: Hay una persona arrestada sospechosa

Incident in Fushesh Kosovo: Hay una persona arrestada sospechosa

La bala muerta dañó un coche en Pristina

La bala muerta dañó un coche en Pristina

Ex estrella nacional portuguesa: Portugal hará todo lo posible para ganar el mundo en honor de Ronaldo

Ex estrella nacional portuguesa: Portugal hará todo lo posible para ganar el mundo en honor de Ronaldo

Utilizado con carreras de mano, la policía proporciona detalles sobre la explosión de Prizren

Utilizado con carreras de mano, la policía proporciona detalles sobre la explosión de Prizren

Schieder Eurodeput: Albania puede ser historia futura del éxito de la ampliación de la UE

Schieder Eurodeput: Albania puede ser historia futura del éxito de la ampliación de la UE

Gran entrenador nacional europeo para renunciar poco después del mundo

Gran entrenador nacional europeo para renunciar poco después del mundo

Lushtaku golpea a Dejona Mihali: ¿Cómo puede el VV y su poder en Kosovo ser dirigido por un griego sospechoso?

Lushtaku golpea a Dejona Mihali: ¿Cómo puede el VV y su poder en Kosovo ser dirigido por un griego sospechoso?

El FBI arrestó a cinco personas planeando ataques terroristas cerca de la Casa Blanca

El FBI arrestó a cinco personas planeando ataques terroristas cerca de la Casa Blanca

Advertencia de tormentas tropicales en Estados Unidos.

Advertencia de tormentas tropicales en Estados Unidos.