Albanos y serbios: Epica Común

Albanos y serbios: Epica Común

Las canciones épicas de los Balcanes han sido a menudo la clave para construir ideas contradictorias nacionalistas. Pero de hecho, cantan la historia común El artículo es traducido por Perioduscope Marjola Rukaj ¿Qué dice su último estudio? El punto de partida es la polémica de varios años entre albaneses y yugoslavos sobre la autoría de las canciones épicas de Cresnic. Intenté [...]

El artículo se traduce del Periscope

Marjola Rukai

¿Cuál es tu último estudio?

El punto de partida es la polémica de varios años entre albaneses y yugoslavos sobre la autoría de las canciones épicas de Cresnic. He intentado analizar sus raíces políticas, sociales y culturales. Estos fenómenos son muy importantes en la comprensión de la formación de naciones modernas en los Balcanes y en Europa Central y Oriental, y la transición de la comunicación oral interpersonal a la comunicación escrita, impresa y radio.

Esa transición entraña importantes cambios sociales. Además, estas canciones son claves para el escenario cuando grupos étnicos o nacionales inician el proceso que los lleva a hacer naciones modernas para los Balcanes, este proceso comenzó a finales del siglo XVIII, pero la mayoría caracteriza el siglo XIX e incluso 21. En este proceso tenemos nacionalización de tradiciones locales o aspectos de la cultura espiritual y material a nivel local y regional, y unificación de ellas.

¿Qué quieres decir con la contradicción entre albaneses y yugoslavos en canciones épicas?

Es autoría. Lo que me importa de todos modos, no es quién cantó estas canciones primero, pero lo que ha sucedido con estas canciones desde que el lahat se han convertido en élites nacionales, como laha albanesa y gusla Esclavo del Sur.

¿En qué regiones se cantan estas canciones épicas?

partes del norte de Albania, Kosovo y la parte occidental del sur de Sandzak. Gracias a libros de texto y adaptaciones literarias para niños de Mitrush Kuteli y en películas y clips en YouTube, esta tradición no continúa en Albania a nivel local, sino a nivel nacional. Muji y Halili ya no son héroes de canto en las montañas de la zona de Kelmend, pero se han convertido en héroes nacionales de albaneses, expresión de la vitalidad de la nación. Lhoua é or gusla é has become a national symbol, integrated into hip hop groups like the Ethno Angels.

Estas canciones se desarrollaron en los días en que la tradición oral de dominó, y luego se reunieron según ciertos criterios de canonización y unificación, nacionalismo y politización, especialmente en el contexto de las relaciones serbia-albanesa en Kosovo en el siglo XX.

¿Qué te inspiró a participar en tales asuntos?

Siempre he estado interesado en las relaciones entre serbios y albaneses. Empecé a pensar en el asunto cuando estudié filosofía en la Universidad Eqrem Albej en mi ciudad natal, Gjirokastra. Pero empecé a trabajar duro en el asunto después de estudiar en Varsovia y después de aprender bien el idioma serbio. Lamentablemente, pocos eruditos albaneses hablan serbio, y viceversa, excepto por algunas generaciones de antiguos académicos en Kosovo. El reconocimiento serbio me ha permitido realizar investigaciones en la zona de Rugova [Kosovo], Sandzak y Montenegro.

¿Cuándo se crearon estas canciones épicas?

No hay evidencia clara. Investigadores serbios los vinculan con los acontecimientos de Vojina Vanina, en la frontera entre el Imperio Otomano y el Imperio Habsburgo. Investigadores albaneses, por otro lado, creen que estas canciones son las más antiguas y reflejan el conflicto entre proto-albaneses y eslavos.

Lo que ciertamente podemos decir es que estas canciones cuentan diferentes períodos porque reflejan la realidad de sus tiempos. Por ejemplo, algunas canciones cuentan de batallas luchadas por armas frías y medievales en lugar de armas de fuego. Esto se remonta al siglo XV porque sabemos que las armas de fuego se extendieron a los Balcanes después del siglo XVI.

¿Dónde están las similitudes entre canciones albanesas y serbias?

Nos reunimos agrupando canciones serbias y albanesas por un lado, y bosnio y montenegrino por el otro. Los héroes son Muji y Halili. En las canciones serbia y albanesa, Muji y Halili son los principales héroes, mientras que en los bosnios hay caracteres secundarios. Lo que estas canciones tienen en común es que son monofónicas, acompañadas de laha/gusla. Luego, desde una puntuación formal, hay variaciones regionales.

¿Qué produjo las articulaciones?

Básicamente, proximidad geográfica, pero en mi próximo libro trataré de demostrar que estos se derivan de una simbiosis profunda, incluso trilingüe entre eslavos y albaneses en los Balcanes durante mi orden otomano, descrita muy bien por Milan Sufflay de la Edad Media.

Estoy convencido de que la simbiosis entre albaneses y eslavos del sur ha continuado durante el orden otomano, pero categorías religiosas posteriores -- albaneses, bosnios y musulmanes montenegrinos -- contra albaneses, serbios, montenegrinos y cristianos bosnios.

El punto de estas tradiciones era la región de Sandzak, donde Milman Parry y Albert Lord encontraron cantantes albaneses y bosnios hablando dos idiomas antes y después de la Segunda Guerra Mundial. También conocí a cantantes que hablaban ambos idiomas en el verano de 2006.

¿Los serbios y los albaneses son conscientes de ello en común?

Las élites culturales son conscientes de los comunes y las diferencias. Pero estos aspectos a menudo se distorsionan debido a los estereotipos, ciertas situaciones políticas y la falta de conocimientos sobre el hecho de que los albaneses, los serbios y los eruditos bosnios no suelen leer el idioma de aquellos con quienes se disputan. Ha sido que he oído discursos científicos llenos de recubrimientos y transformaciones literarias, pero con poca ciencia y argumentos racionales. Estoy hablando especialmente de albaneses.

¿Cómo se convirtieron estos versículos en la base para formar identidades nacionales?

En el caso de los serbios como grupo étnico o nación, entre la batalla de Kosovo y principios del siglo XIX. Las canciones parecen una fuente histórica, y por lo tanto se convirtieron en la base de la ideología nacional serbia. Las canciones sobre la guerra de Kosovo han creado a la cuñada serbia de Kosovo desde el siglo XIX. Entre los siglos XIX y XX se consideró que las canciones eran una fuente de inspiración, ya que los serbios trataban de legitimar las ambiciones territoriales en Kosovo, Macedonia y el norte de Albania.

Por otra parte, las canciones albanesas se convirtieron en parte de la cultura nacional albanesa sólo desde 1930 y hasta después de la Segunda Guerra Mundial, en el contexto de los acontecimientos en Kosovo. Investigadores albaneses se han concentrado principalmente en combatientes lenénicos y han vinculado estas cuestiones al origen de los albaneses. El argumento era simple: las canciones son antiguas y albanesas, demostrando la autocalidad de los albaneses en los Balcanes.

Ambas teorías se basan en afirmaciones de que las canciones son parte de la identidad cultural de la nación. Sin embargo, hay que abordar muchas cuestiones: Por ejemplo, en el versículo Vuk Karadzic no hay ninguna canción que describa la Batalla de Kosovo. El Verso de Kosovo describe el momento antes y después de la batalla, pero no la propia batalla.

Mientras que las canciones albanesas se centran en la batalla como un enfrentamiento entre el sultán Murat y Milos Kopliqi, las canciones serbias se refieren a la historia pero no son históricas, como lo subrayan muchos eruditos serbios, como Hilarion Ruvarac, Miodrag Popovic y Ivan Colovic. Las canciones albanesas hablan sobre la tierra, en lugar de batallas en nombre de la nación, y tienen personajes locales, aunque su geografía es muy amplia y a veces incluso conectan Moscú con Belgrado.

¿Cuál es la etimología de la palabra hebrea?

Hay algunas teorías sobre el asunto. Numerosos eruditos serbios y yugoslavos han rastreado el origen del término Krajisnik, un luchador de la provincia. La provincia implica a la región, en este caso refiriéndose a la región fronteriza del territorio de Habsburga, ahora la frontera croata. Los albaneses, por otro lado, explican la palabra por יx0 con la cabeza indicadax1⁄4], ya que estos guerreros corrieron de las zonas de Maloer. En mi opinión, las explicaciones albanesas no son correctas.

¿Cómo salen las relaciones serbia-albanesa en estas canciones?

No sé si podemos hablar de relaciones albanesas serbias en canciones épicas del siglo XIX. Por supuesto, son más ampliamente presentados en la historia, especialmente en Kosovo, pero no en leyendas. Las canciones no conocen el principio de la nación y por lo tanto no reconocen ni a la nación albanesa ni a la nación serbia. La palabra > > Albanian cumplióx1 título se presenta por primera vez en una colección llamada > 2 confidencialVistares de la Nación seleccionadax3, publicada en 1937, donde los opositores de los credos son esclavos, gos.

¿Qué significa eso?

Este término se deriva de la palabra latina > > > > e implica eslavo. Los albaneses tienen ahora la intención de referirse a los peores serbios.

Relacionados
Los periodistas atacan, Rexha: Están organizados para delegar su trabajo.

Los periodistas atacan, Rexha: Están organizados para delegar su trabajo.

Vozinha, el héroe de Cabo Verde: He soñado toda mi vida sobre este momento

Vozinha, el héroe de Cabo Verde: He soñado toda mi vida sobre este momento

Trump: Trato con Irán firmado

Trump: Trato con Irán firmado

Andrew Shala fue sentenciado a dos años de prisión por favorecer el negocio de los shaganaks

Andrew Shala fue sentenciado a dos años de prisión por favorecer el negocio de los shaganaks

Behram reacciona a Mihali, quien llamó a los narcóticos de Rama: Incensión de eventos contra los ocupantes políticos

Behram reacciona a Mihali, quien llamó a los narcóticos de Rama: Incensión de eventos contra los ocupantes políticos

Incident within Special Court, three brother beat witness

Incident within Special Court, three brother beat witness

Lo que dicen en la CEC, por qué los mandatos van de sujeto a sujeto durante el recuento de votos

Lo que dicen en la CEC, por qué los mandatos van de sujeto a sujeto durante el recuento de votos

Perdido control del vehículo flotante y cayó en el agua, ahogado en el lago albanés de 37 años

Perdido control del vehículo flotante y cayó en el agua, ahogado en el lago albanés de 37 años

Conflicto de migración para seguir dominando en Suiza

Conflicto de migración para seguir dominando en Suiza

Dejona Mihali pasa con su lengua al Progreso Rama: Narcóticos mientras lo consigues

Dejona Mihali pasa con su lengua al Progreso Rama: Narcóticos mientras lo consigues

Tragedy in Ksamil: A 22-year-old victim ran into border police

Tragedy in Ksamil: A 22-year-old victim ran into border police

Estados Unidos, Irán firman un acuerdo electrónico antes de la ceremonia oficial

Estados Unidos, Irán firman un acuerdo electrónico antes de la ceremonia oficial

P file SRK a cinco sospechosos en sx0 títuloRecak II traicionax1

P file SRK a cinco sospechosos en sx0 títuloRecak II traicionax1