La emocionante cuenta de Besarta Hamza a los 11 años, una semana después de que su familia fuera masacrada

El 15 de marzo de 1998, la reportera de guerra estadounidense Marie Colvin había publicado un artículo con la emocionante historia de la hija de 11 años de Hamza, Jashar, Besarta Jashar, quien había escapado a los brutales ataques de fuerzas serbias contra las Torres Jasharean en Prekaz, donde 22 miembros de su familia fueron asesinados. Ahora 31 [...]
Besarta Jashari de 31 años, 10 días después del ataque, había confesado el lanzamiento de ataques serbios que reclamaban la vida de sus familiares. Después de que terminara el bombardeo, soldados serbios habían entrado en la casa de Jasharaite para asegurarse de que todos habían sido asesinados. Besarta pretendía estar muerta. Pero uno de los soldados serbios descubrió que estaba fingiendo, después de poner su mano en su pecho, donde sintió su latido. Una vez asegurada que estaba viva, había sido enviada a la base militar serbia sobre su casa. Durante tres horas, había sido interrogada sobre su padre, Hamza y el tío Adam para ser arrojada a la calle.
El periscopio te trae El artículo completo del reportero Marie Colvin publicado en el "Seax0"El Sunday Times se llevó a cabo el 15 de marzo de 1998. Colvin como reportero de guerra fue asesinado en 2012, Siria. Además de Kosovo y Siria, ha informado de otros países que se enfrentan a la guerra como Chechenia, Zimbabwe, Libia, Timor Oriental, Sierra Leona y Sri Lanka, donde ha perdido un ojo.
El siguiente artículo se publica en el periódico יx0 títuloKoha Ditore correspondx1 título, el 15 de marzo de 1998. Periscop lo garantizó de los archivos y lo trajo lleno:
Besarta Jashari, de 11 años, recuerda cuando se detuvo el bombardeo de su casa. Durante horas, el ruido era insoportable. Mientras estaba anida debajo de la mesa donde su madre cocinaba pan, el techo se derrumbó y las paredes parecían explotar. La calma te estaba molestando. Seca de humo y polvo, llamó a la madre.
Mientras ella fue arrastrada por los escombros, llorando, encontró a sus hermanas, Nina de 10 años, Fatimen 8 y Brian siete. Intentó despertar, hasta que se dio cuenta de que estaban muertos, estaba cubierto de sangre.
Entonces Bessarta vio a sus hermanos, Selvetin de 20 años, Safetin, 17, Besimi 14 y Brian 12. Siempre se veían fuertes. Todos estaban muertos. Finalmente, ella vio a la madre, Feriden, el pelo negro brillante, y la dulce voz de la cual, Besarta, sostenida en su corazón , se extendió, con extremidades dispersas en diferentes extremos. Nunca respondería la llamada que hizo su hija.
La rotura de granada se mostró demasiado corta. Besarta pasaría la noche y al día siguiente, sola con su familia muerta alrededor de ella, mientras que las bombas serbias estaban saltando de nuevo, golpeando el edificio rojo - rojo blanco que había sido una vez su casa.
El estudiante inteligente y feliz Besserta es el único que ha sobrevivido al ataque, que ahora no se puede llamar nada más que un pensamiento - y - masacre fuera.
La casa de Prekaz, la aldea de alivio pastorial, los campos y colinas cuidadosamente trabajados que podían cambiar fácilmente con los de Somerset, ha albergado a 22 miembros de las familias de los dos hermanos, Hamza Jashari, el padre de Besarta y Adem Jashar, su tío albanés étnico en Kosovo.
Sus muertes no fueron un accidente de guerra. La semana pasada combiné los pedazos de horror del testimonio de Bessanta é, que ahora se esconde en una familia en las cercanías de Scytheright, que confesó a familiares que lograron escapar de otros hogares en Prescas. He visto los agujeros vacíos en las azoteas y paredes de tres casas de Jasharaites uno de los abuelos de Besart, y uno para Hamza y Ademi y las manchas oscuras que dejaron en la pared por disparos de armas.
En el patio de barro estaban los signos de la vida en casa - una bolsa deportiva rota del joven, una postal de parientes en Alemania, y una antena satélite codiciada por balas. Las partes de los misiles se vieron dispersas en ruinas.
Es casi seguro que los hermanos Yasar han estado vinculados con el Ejército de Liberación de Kosovo (Ejército de Liberación de Kosovo), la fuerza militante que surgió durante el pasado noviembre y se dedicó a la guerra a los fines de los albaneses étnicos, que constituyeron el 90% de la población de Kosovo.
Perdieron la paciencia con el curso pasivo de la política de la Liga Democrática de Kosovo. El vínculo está detrás de la resistencia pasiva contra la táctica violenta de Slobodan Milosevic, el presidente serbio nacionalista de Yugoslavia, que ha eliminado el estatus autónomo de la provincia y excluido albaneses de todos los asuntos estatales.
However, this was not the murder of terrorism suspects or the well of dangerous persons outside the law. It was an unannounced military attack on the homes of three families: En hombres, mujeres y niños durmiendo en sus camas.
Los serbios bombardearon la propiedad de Jasaret hasta el momento en que pensaron que todos estaban muertos. En formación militar, sólo han entrado para asegurarse.
Tal vez estaban hartos de asesinato cuando encontraron a Bessarath. Quizás pensaron que era demasiado joven para ser acusado. O quizás no podían ver a una chica aterrorizada y matarla. Pero es por eso que la verdad puede ser conocida.
Ayer, todo lo que se movía en la propiedad de los jasharaitas eran dos vacas y algunos pollos que transportaban los escombros. En el otro lado del polvoriento camino que pasó por la propiedad de Jasharan eran 51 tumbas frías, negras - cubiertas en las que se colocaron los tablones. Estos fueron los últimos resorts de 22 Los Jasharaitas que murieron en casa, cuatro primos muertos en los alrededores y vecinos que tomaron las calles fuerzas serbias.
El 28 de febrero comenzó la operación contra los valles de Drenica, la región de las aldeas placidas, que es la base de resistencia albanesa, un día después de que cuatro oficiales de policía serbios fueron asesinados en un pozo mientras asistían a la guerrilla del KLA. Los serbios atacaron por primera vez la aldea de Likoshan, matando a 24 albaneses. Luego se prepararon para atacar a Prekaz, donde Jashart era la familia principal.
Jetish Durmish, el conductor del autobús fue advertido de peligro cuando un amigo llamó desde su casa cerca de la estación de policía de Mitrovica, diciéndole que un convoy de autobuses cargados con la policía serbia se dirigía hacia Presca.
Durmish huyó a la montaña, dejando atrás a su familia, en los pasados serbios sólo han atacado a hombres. El montañista vio lo que pasó en la propiedad de Jasharan.
■x0 `Brenda unos minutos, la policía vino y el pueblo estaba rodeado por el cordón serbio asignadox1⁄4], dijo Durmish.
Estaban a pocos metros de distancia a lo largo de todo el camino hasta las costas de 10 grados.
Fuego abierto desde la base serbia a las 0600 de la mañana. No había advertencia. The first to be killed were Agat, members of the Roma family, who panicked and tried to abandon their home. La madre, el niño y la hija fueron ejecutadas en su jardín. La siguiente víctima era Nazmi Jasharaj, propietario de un quiosco en Prekaz, que vendía cigarrillos y otros artículos, que vivía en el otro lado de la propiedad de la familia principal.
Trató de llevar a su madre mayor, Nailen, de la puerta trasera y fue asesinado delante de ella. La señal estaba clara. Cualquier persona observada saliendo de la casa sería golpeada por francotiradores serbios.
Yashaw no tuvo escape. Estaban saliendo, enfrentando disparos. Si estuvieran dentro, serían bombardeados. Lo último que Beserta recuerda en su familia fue que su tío, Adam, mientras continuaba el bombardeo, cantaba canciones populares albanesas para animar a otros. A menudo cantó en las bodas locales. La vasta familia Yasharaj se reunió en la habitación que pensaban que sería más segura, pero granadas fueron arrojadas al techo, luego a las paredes.
Besarta recuerda el momento en que su tío dejó de cantar. Luego, 26 horas después, sólo recuerda el sonido de las bombas. Dijo que antes de que la policía serbia entrara en la casa, marcharon por ella, abriendo fuego por ametralladoras. Ellos lanzaron granadas en cada habitación por delante de ellos.
Los oí entrar en nuestra habitación. Dijo a su tío Hilmi. Traté de fingir que estaba muerto, pero uno de los soldados puso su mano en mi pecho y sentí que estaba vivo.
Todavía vestida con su camisa roja y pantalones negros, ahora cubierto de sangre, se vio obligada a pisar los cuerpos de sus familiares para salir de la casa rodeada de serbios. She was sent to the military base over her house and interrogated for three hours.
Me preguntaron sobre mi padre y el tío Adam hizo lo siguiente: No le dije nada. Los serbios la echaron de una calle en Mitrovica, y corrió a la casa de un compañero de clase. Todavía estaba allí anoche, traumatizada, conmocionada y tenía problemas para hablar. Besarta no sabía que los restos de madre, padre, tío, tía y sus primos eran listados por la policía en una instalación de construcción en Skenderaj.
Cuando ninguna de las familias llegó a identificarlos y sus amigos insistieron en que se les diera un examen postmortem, los serbios los arrojaron a tumbas que habían abierto frente a sus residuos domésticos, en ataúdes semidescubiertas.
Los sobrevivientes regresaron durante la noche para hacer el trabajo con honor. Todo lo que quedaba de la familia de Besarta era un montón de bolsas negras en el almacenamiento del material del edificio, cada una con un número unido a las bolsas, cada una llena de ropas sangrientas que llevaban cuando murieron.. /Periscopi












