Turkish Nobelist promotes new novel “The woman with red hair”, history that has similarities with Albanians (Photo)

Turkish Nobelist promotes new novel “The woman with red hair”, history that has similarities with Albanians (Photo)

In his latest novels, Orhan Pamuk has approved a simple distinction from previous maze works. “Cudia in my mind”, Nobel Prize winner published in English in 2015, was an almost Dickensian story that wrote the life of a poor salesman on the streets of Istanbul [...]

“Cudia in my mind”, Nobel Prize winner published in English in 2015, was an almost Dickensian story that wrote the life of a poor salesman on the streets of Istanbul amid major changes in the city over the decades, the “Hurriyet Daily News” broadcasts Periscope.

At first glance, the woman with the red hair “continues this realistic trajectory, reviewing the relationship between a traditional driller and his new students.

But the book is developed in a symbolic complex image, with a simple history taking a dark turn. A thin job compared to “

His first piece of novel “The woman with red hair” focuses on Mahmut Master, a 43-year-old worker who has dedicated his life to digging over 150 wells in his years. It is the “Under the last practitioners of an art that had existed for thousands of years”, still using the traditional old “mettodas of shoveling and casme digging, of soil extracting slowly through the bucket using a” wood crane.

A textile merchant employs Mahmut to find water on a two-acre field in the imaginary district of Selfburg outside Istanbul, dedicated to a new factory. The earth is primitive and has no electricity supply, but it is promised good rewards if it can find water. He takes as a student named Cem, a teenager from an Istanbul middle class family, and they start their back job in the summer heat.

A possible connection between Father Mahmut and influential Cemre. But things get complicated, as Cemre holds an obsession with a theatre body and her enigmatic lady. Tragedy then occurs when he throws a heavy bucket over Mahmut the Master, fleeing in panic with his wounded god, perhaps dead, at the bottom of the well. Whatever happened at the well always prevented me from enjoying a normal life”, it reflects Cem.

Throughout this book, this true - life story has been woven with references to the myth of Edith and his opposition. My myth and reality are hard sometimes. After many difficult years, Cem tries to learn everything she can about two myths as a tycoon in Turkey's real estate sector. He's more unresolved. “As soon as I read about Rostamin and Sohrab, I felt as if I were recalling my memories”, he reflects. When I read through those old volumes, dipped in stories, I felt like I was in the theater tent in #ngören”.

The red-haired woman” describes Istanbul's expansion to become a giant megalopolis. The old well plot is swallowing it from the wild city, and Cem eventually returns to visit the country.

The small towns and villages in the vicinity of Istanbul were expanding as fast as the city itself. With each trip I received, I could see his tentacles to reach his father at the farthest end of the”, he notes.

Memories of deep digging along with Mahmut the Master disturbed the immediate trauma, but the traditional methods they used, “looking for underground waters and wondering where to dig with the instinct only”, look like ancient history.

Political interpretations are possible, but Pamuk does not force it. It seems that we would like a strong and decisive father to show us what to do and what we should do”, it reflects Cemre at some point. “A is because it is so difficult to discern what we should and should not do, what is moral and right from what is sinful and wrong, or is it because we must constantly make sure that we are innocent and have not sinned? Does the need for a father always there, or do we feel it only when we are confused or disturbed when our world is breaking up?

The novel contains some of Pamuk's repeated traps. As in many of his works, protagonist ʹ regardless of his background or circumstances is likely to be a type of sensitive letter that resembles the author himself. At times, he feels a little specific, with characters that often use inappropriate explanations to repel novel motives.

But the entire novel “woman with red hair” combines with success historical myths and contemporary image. Ekin Oklap's translation of his second novel after taking over as an English translator of this novel is calm. The feeling is wonderful, with the skill of building tension before it unfolds into a wonderful conclusion. Pamuk's best work remains “My name is red”, but “the woman with red hair” is another impressive achievement./Periscopi/

Latest
Related