David Bellos, Βρετανός μεταφραστής των έργων του Ismail Kadare, πεθαίνει

“Το Booker Prices” ανακοίνωσε ότι ο David Bellos, καθηγητής συγκριτικής λογοτεχνίας, ειδικός στη γαλλική λογοτεχνία και μεταφραστής των έργων Kadare γαλλικής γλώσσας. Ο διάσημος ιστότοπος του βραβείου αναφέρει ότι οι μεταφράσεις του Μπέλλος έκαναν τον Αλβανό συγγραφέα Ισμαήλ Κανταρέ να κερδίσει αυτό το βραβείο. Ως συστάσεις εργασίας του Bello, “Τα βραβεία Booker” [...]
Ως συστάσεις του Bello, το “The Booker Prizes” δίνει το “Executation” του Victor Hugo, φόντο του σκηνοθέτη Jacques Tati, και “Poor”.
Λυπούμαστε πολύ που ακούμε για το θάνατο του David Bellos, ενός συγγραφέα, καθηγητή, μεταφραστή και θαυμάσιου δικαστή του Διεθνούς Βραβείου Μπούκερ 2016. Το 2005, το πρώτο έτος του εν λόγω βραβείου ήταν τότε διετές βραβείο για έργο που οι μεταφράσεις του έκαναν τον Αλβανό συγγραφέα Ισμαήλ Κανταρέ τον πρώτο νικητή ( μοιράστηκαν μεταξύ τους τα χρηματικά έπαθλα). Ξεκινήστε με τη μετάφραση του Kadare “Transception”, απολαύστε τη βιογραφία του Γάλλου κωμικού σκηνοθέτη Jacques Tati's comics, και συνεχίστε με τη μεγάλη ιστορία του για το πώς ο Victor Hugo έγραψε “Poor”, φέρνοντας τη γλώσσα της οδού Παρισιού στη σελίδα για πρώτη φορά”, λέει η δήλωση.












