Frankreich belohnt Kosovo Drama auf Völkermord Deniers

In einem Rennen mit 400 Dramas von allen Seiten hat das Handke Project”, Autor des Playwrights, Neziray lebt und von Sébastien Gricourt ins Französische übersetzt, den Best Foreign Drama Award erhalten. Und in Frankreichs größtem Wettbewerb, “Journeées de Lyon des Auteurs de Théâtre”. Es gibt [...]
In einem Rennen mit 400 Dramas von allen Seiten hat das Handke Project”, Autor des Playwrights, Neziray lebt und von Sébastien Gricourt ins Französische übersetzt, den Best Foreign Drama Award erhalten. Und in Frankreichs größtem Wettbewerb, “Journeées de Lyon des Auteurs de Théâtre”. Dass das Handke Project in diesem Wettbewerb für das beste ausländische Drama gewonnen hat, unter diesen 400 spielt, ist mir eine Ehre, sagte Neziraj. Der Übersetzer Gricourt hat gesagt: “ky Award stellt eine große Wertschätzung für einen Kosovo-Autor wie Neziraj dar, der seither unter den berühmten europäischen Autoren im Theaterbereich platziert wurde”
Das Handke Project” Drama hat ein internationales Siegel erhalten. Zu diesem Zeitpunkt Frankreichs wichtigster Dramawettbewerb, “Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre” (Tage der Theaterautoren von Lyon). In diesem Wettbewerb hat das Handke Project”, Autor des Wiedergaberechts, Neziray Leben und von Sébastien Gricourt ins Französische übersetzt, den Best Foreign Drama Award erhalten. Laut Organisatoren haben 400 Dramas am Wettbewerb teilgenommen. Die Organisatoren des Wettbewerbs haben angekündigt, dass alle Manuskripte mindestens zweimal gelesen wurden.
Nach verschiedenen Phasen der Eliminierung wurden die übrigen 23 Texte im Sommer von den 25 Mitgliedern der Jury gelesen”, die Berichtsstaaten. “Das Handke-Projekt” als eine Arbeit, die den Völkermord ungläubiger und Unterstützer von Slobodan Milosevich, Nobelpreisträger Peter Handke entfernt, fordert Entfernung von allen, die Verbrechen verleugnen und Straftäter unterstützen.
Dieser Erfolg des Dramas kommt in dem Monat, in dem die auf diesem Text basierende Show am besten auf einem renommierten Festival in Montenegro erklärt wurde, trotz serbischer Nationalisten und Medienbetreuer, die die Show als “Terroranschläge” gekennzeichnet haben.
Dramaturgu Jeton Neziraj sagte, dass der Francophone “Yournées de Lyon des Auteurs de Théâtre” das wichtigste im Bereich des Theaters in Frankreich ist.
Dass das Handke-Projekt in diesem Wettbewerb für das beste ausländische Drama gewonnen hat, unter diesen 400 spielt, ist mir sicher eine Ehre. Natürlich bin ich sehr dankbar für die hart arbeitenden Übersetzer, die Sébastien Gricourt, die das Drama ins Französische übersetzt hat, aber auch, ich bin dankbar für meinen Herausgeber da, Dominice Domonieu, dessen Verlagshaus, IÉditions ICEspace d'stantı, hat bisher meine 10 Dramas veröffentlicht”, sagte er. Nach Neziright, während einige deutsche Theaterredakteure, die sie kontaktiert hatten, sich weigerten, dieses Drama zu veröffentlichen, da es das hoch umstrittene “” war, beschloss Domonieu, es ohne zu zögern zu veröffentlichen, zusammen mit dem nächsten Drama “Die Rückkehr von Carl May” sowie die Übersetzung ins Französisch von Sébastien Gricourt.
Dieser wichtige Preis, für das zu veröffentlichende Drama, ist ein guter Start, aber was ihr Theaterleben dort sein wird, bleibt zu sehen”, Neziraj sagte von TIME.
Während der Übersetzer Sébastien Gricourt sagte, dass der Preis für “The Handke Project” einige Bedeutung hat.
“Nach einem großen Wettbewerb von 400 Texten für einen solchen Wettbewerb in der französischen Theaterwelt bekannt, und nur eine Übersetzung wurde entdeckt, stellt dieser Preis eine große Dankbarkeit für einen Kosovo-Autoren wie Does Neziraj dar, der nun unter den berühmten europäischen Autoren im Theaterbereich platziert wurde”, sagte er. Laut Grikourt, dieser neue Preis, der in diesem Jahr zu Beginn des Jahres für den ersten Preis von “Pen Club” für die gemeinsame Übersetzung mit Evelyn Noygues für “Flight auf dem Kosovo Theater”, aber auch nach der Veröffentlichung von “a.y.l.nx7> im berühmten UBU-Magazin im Juni, bemerkt einen neuen Beitrag zum ausländischen Image des Kosovo und der Francophony. Laut ihm wird es also gegen Vorurteile und Unwissenheit gekämpft.
Aber insbesondere dieser Text, das Handke-Projekt, liefert eine notwendige Aufklärung in der Fortsetzung der Verweigerung von Kriegsverbrechen und Menschlichkeit und Völkermordshandlungen (im Rahmen eines Nobelpreises für Literatur), die von Serbien in Bosnien und Kosovo durchgeführt wurde”, hat er von TIMEN gesagt. Laut Gricourt ist es sehr notwendig, die Fortsetzung dieser Denialen in einer europäischen Welt bekannt zu machen, in der nur extremes Recht wächst, das diese Strömungen unterstützt, und wo, “Um eine Lösung für die Beziehungen zwischen Kosovo und Serbien zu finden, gibt es eine Tendenz, wenn nicht vergessen, die unvorherstellbare Vergangenheit zu verlassen...”
Für diese Übersetzungsarbeit würde ich sie als ein weiteres universelles Werk des Autors beschreiben, das die Schlüsselfrage wirft: Was ist die Rolle des Künstlers, was ist seine Verantwortung vor der Gesellschaft und vor der Wahrheit? Wie weit kann der Künstler als Künstler bezeichnet werden und wenn er seine Augen so weit auf die unermessliche Realität zu dem Punkt schließt, wenn er zu einem ungläubigen/assoziierten und kooperierenden Kriegsbrecher wird? Also, wir kamen nun zu Französisch, eine Arbeit, die die Gerechtigkeitsanforderung weiterhin so erwartet in den Balkans” hält, sagte Grikourt.
Dieser Erfolg des Dramas kommt Tage nach der Jury des Internationalen Alternative Theaterfestivals (FIAT) in Montenegro hat die Performance “The Handke Project” als das Beste in der diesjährigen Ausgabe des Festivals gelobt. Es wurde als eine schmerzhafte Konfrontation in Bezug auf die Positionierung von Schöpfern in Bezug auf die Kräfte beschrieben. Außerdem hat sich der beste Schauspielerpreis aus Kosovo mit einer internationalen Karriere, Arben Bajraktaraj, getroffen.
Diese Show ist eine schmerzhafte Konfrontation mit dem jahrhundertealten Puzzle der Positionierung von Schöpfern und Intellektuellen gegen Macht, indem Sie auf die problematische Verantwortung von Intellektuellen hinweisen. Das Projekt"Handke"ist das Gegenteil von Predigma. Die Ausstellung von Blerta Rrustemi-Neziray hat eine Show erstellt, die ein Mosaik der Hölle ist, die uns überrascht macht”, ist in der Argumentation der Jury des Stadttheaters von Podgorica und Direktor Stevan Koprivica (Kopf) und Mitglieder Jelena Miniq, Montenegrin Nationaltheater Schauspielerin und Edin Jasarovic, Produzent und Dean der Dramatischen Künste Fakultät in Cite geschrieben.
Die 38. Ausgabe des diesjährigen traditionellen Festivals fand vom 8. September bis 17. September statt. Für das Show-Team “Das Handke-Projekt”, das eine internationale Produktion ist, ist die Auszeichnung eine großartige Bewertung.
Kein wenig Lärm hatte serbische nationalistische Kreise nach der Show in Podgorica klingen lassen. Die nationalistischen Medien hatten sofort die Propaganda für das Kapitel der Bedrohungen für “Trafficking, Anti-Serb-Kampagne oder Skandal” auf die Definition, dass dies ein “Angriff” mit einer Leistung von “terrorist Kosovo” gestartet. Sensual Schlagzeilen, wie das “Scandal in Montenegro! Albaner aus Kosovo und Metohia in Podgorica organisieren Anti-Serbian Display”, von dem Bild “Alo.rs” waren vorhanden. Der serbische Spielwright Bilana Srbanovic, der mit dem Show-Team zusammenarbeitet, ist auch gezielt. Ebenso ist die Wirtschaftsinstitution der Show in der Breakaway-Hauptstadt Serbiens des Landes 2006, ein NATO-Mitglied und anstrebender für die Europäische Union, aber oft von den serbischen Parlamentsparteien, die im Programm auch die Anerkennung des Kosovos ansprechen.
Es gab auch Kommentare zu den Reaktionen der serbischen Pro-Regierungsmedien, <x0 wieder wachen, ihre propagandistische Arbeit zu machen”.
Die Beschreibungen der Show, solche Medien haben sie schon gehabt, wie mit der gleichen Sprache, die sie letztes Juni angreifen, als die Show auch in Belgrad durchgeführt wurde, im Theater “Bitef”.
“Cirque travel paradarmatic projecto Handkeı, hinter dem die vereinigten Kräfte stehen, die zweiten autosovistischen und fundamentalistischen Serben, landeten in Podgorica” schrieb “Alo.rs”. Die Ansicht gab den Trick an einige Epithetik, und “found” und das Ziel, dass “is assicial”.
In diesem Theaterprojekt bezweifelt Handke mit seinen Fragen, ob das Massaker von Srebrenica im Juli 1995 stattgefunden hat, wo der serbische Staat 8tausend Bosken getötet hat oder eine Erfindung der Propaganda gegen Serbien ist. Handke kennt die Realität, aber er hat Schwierigkeiten, sie zu ändern. Die Ironie geht in dem Ausmaß, in dem Handke sich ändert, auch die Situationen, die die Welt gesehen hat erschossen. Wie in dem Fall, in dem die Serben den Bosken zwingen, den Namen Ramo, seinen Sohn Nermin zu nennen, von dem Hügel “weil es sicher ist mit Serben”. “Das Handke Project” ist die Produktion von Multimedia-Zentrum in Zusammenarbeit mit “Mittelfest & Teatro della Pergola” (Italien) Dortmund Theatre (Deutschland); Sarajevo Nationaltheater und Internationales Theaterfestival “Scene MESS” (Bosnia- Herzegovina). Neben Montenegro und Serbien hat die Show auch in Italien und Deutschland stattgefunden.