5 януари 1555 г. Годишнината от сценария на Месар

На 5 януари 1555 г. албанският католически месар дом Джон Бузук завърши писането на литургичната си книга "Месари," известна днес като първата печатна албански езикова работа и едновременно като първия си литературен паметник. Самият автор пише в Mesar на пролог, че той завърши “kruomi” работа на 5 [...]
Авторът сам пише в Mashar на пролог, че той завърши “kruomi” работа на 5 януари 1555. Тази дата представлява решаващ момент в историята на албанския език и култура.
Дом Джон Бзуку, виждащ голямата нужда на албанските християни да слушат и празнуват божието Слово, литургия и тайнства на майчиния си език, реши да състави тази работа, която обслужваше месиите по време на различни литургии на езика на народа.
За да изпълни тази духовна и национална нужда, той започнал работата си на 20 март 1554 г. и я завършил през януари 1555 г. Според данните, намерени в Месар, печатът е бил извършен същата година. Дом Джон Buzuk пише:
Завърших го през годините на M.D.L. В палатката е през деня.
Към днешна дата няма друга по - стара книга, отпечатана на албански език, преди да бъде известна Месар. Макар че точните обстоятелства на писане и публикуване не са съвсем ясни, тази работа остава основен свидетел на усилията на албанското християнско духовенство да запази националната и духовната идентичност и да поддържа хората свързани със Западната цивилизация и християнската религия.
Както посочва самият автор, Mashari беше публикуван, защото нашата <x0juge не е била в състояние да endigle в свещения сценарий”, така че не е имало преводи на светии на албански, и преди всичко, на “на любовта на света”, от любов към народа си. Това доказва, че по онова време на албанския език липсват книги и религиозни писания за религиозно обучение на вярващите.
Подбуден от тази голяма пастирска нужда и вдъхновен от библейските книги по онова време, Дом Джон Бузук съставил книга, която включвала части от евхаристиката, тайнствеността и библейската литургия, предназначени главно за свещеници. Месалар съдържа, наред с други неща: Офет от Зоя, Седем Пенитарни Псалми, Литани на светците, Части на Ритуал (като Сатурн на брака), Божиите заповеди, части от катехизъм и литургия за цялата литургия година, за игривите и истински празници. За съжаление, някои страници липсват работата, особено в началото и в части от интериора.
Месар е преди всичко превод, но също така съдържа автентични части, написани от самия Бузук. Тя е използвана и от други албански масажисти, като Дом Джордж, Дом Марк, дом Петър и други, които са свидетели на няколко страници от книгата.
Работата може да бъде сравнена с литрални книги на Всеобщата Църква от Средновековието, като например Комес, Епистолар или Лецитари, които съдържали библейски четения, свещени ритуали и молитви за библейската година.
Месар беше открит около 1743 г. от моя господар Джон Касази (1702)1752 г.), архиепископът на Скопие, по време на престоя си във Ватикана. Той откри книгата в парламента на Религиозния сбор и за това откритие обяви ректора на Арминари Арберос от Палермо, Гергдж Гусета.
Днес има само едно копие на Месар, запазено и възстановено във Ватиканската апостолска библиотека. Стойността на тази работа е проучена от много водещи албанолози и учени, като отец Джъстин Кортас, М.Рокес, Г. Шире, Г. Петрота, Н. Йокл, Е. Кабиш, И. Зампут, К. Таглиавин, Н. Резули, М. Камадж, Е. Седей, В. Путанечи, Т. Ладан, Бардил Демирай, Евада Пачи, Матео Мандаля и много други.












