Дейвид Белос, британски преводач на творбите на Исмаил Кадар, умира

“Цените на Booker” обявиха, че Дейвид Белос-професор по сравнителна литература, експерт по френската литература и преводач на френски език Кадаре работи. В престижния сайт се споменава, че преводите на Белос са накарали албанския писател Исмаил Кадаре да спечели наградата. Като препоръки за работа на Бело, “Наградите на Booker” [...]
Както препоръките на Бело, наградите” на Booker” дават на Victor Hugo “Expecution”, фон на режисьора Jacques Tati и “Poor”.
Много сме тъжни да чуем за смъртта на Дейвид Белос, писател, професор, преводач и прекрасен съдия на Международната награда Букър 2016. През 2005 г. първата година на тази награда беше двегодишна награда за работа, която неговите преводи направиха албанският писател Исмаил Кадаре първият победител (поделяха парите от наградата сред тях). Започнете с неговия превод на Kadare на “Transception”, се насладете на биографията му на френския комикс режисьор Жак Тати на комикси, и продължете с неговата велика история за това как Виктор Хюго пише “Poor”, привеждане на Париж Street език на страницата за първи път”, се казва в изявлението.












